Übersetzung für "Muss hinterfragt werden" in Englisch
Die
humanitäre
Hilfe
muss
hinterfragt
werden,
um
unser
Gewissen
zu
erleichtern.
We
need
to
ask
questions
about
humanitarian
aid
to
ease
our
consciences.
Europarl v8
Die
Identifikation
des
Einzelnen
über
seine
berufliche
Tätigkeit
muss
hinterfragt
werden.
They
possessed
a
fund
of
knowledge
and
skills
that
could
be
acquired
by
a
EUbookshop v2
Dieser
allumfassende
Wahnsinn
der
europäischen
Führung
muss
hinterfragt
werden.
This
widespread
delusion,
manifested
by
the
European
authorities,
must
be
questioned.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Schritt
in
diesem
Kreis
muss
permanent
kritisch
hinterfragt
werden.
Every
step
in
this
circle
must
continually
be
critically
scrutinized.
ParaCrawl v7.1
Die
Legitimierung
einer
jeden
Regierung
muss
damit
kritisch
hinterfragt
werden.
Therefore
the
legitimization
of
every
government
should
be
viewed
critically.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
daher
hinterfragt
werden,
warum
diese
wichtigen
Lebenszyklus-Abschnitte
von
der
Bewertung
ausgenommen
werden.
It
is
questionable
as
to
why
these
very
significant
life-cycle
stages
are
excluded
from
the
assessment.
TildeMODEL v2018
Ob
Maranello
dies
umgekehrt
auch
ohne
ihn
geschafft
hätte,
muss
zumindest
hinterfragt
werden.
But
if
Maranello
had
done
it
without
him
the
other
way
round,
there
must
be
questions
about.
ParaCrawl v7.1
Das
Primat
von
Geschlecht
als
dominanter
Faktor
in
der
Erklärung
häuslicher
Gewalt
muss
daher
hinterfragt
werden.
The
primacy
of
gender
as
the
dominant
factor
explaining
domestic
violence
thus
needs
to
be
questioned.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorrangstellung
des
Analyseansatzes
der
Gewalt
im
Geschlechterverhältnis
zur
Erklärung
von
häuslicher
Gewalt
muss
hinterfragt
werden.
The
primacy
of
gender
as
the
dominant
factor
explaining
domestic
violence
needs
to
be
questioned.
ParaCrawl v7.1
Diese
Vorstellung
einer
"großen
Familie
der
europäischen
Dynastien"
muss
hinterfragt
und
differenziert
werden.
This
notion
of
a
"großen
Familie
der
europäischen
Dynastien"
(great
family
of
European
dynasties)
should
be
questioned
and
differentiated.
ParaCrawl v7.1
Das
Primat
von
Geschlecht
zur
Erklärung
häuslicher
Gewalt
in
gleichgeschlechtlichen
Beziehungen
muss
hinterfragt
werden.
The
primacy
of
gender
needs
to
be
questioned
to
explain
domestic
violence
in
same-sex
couples.
ParaCrawl v7.1
Die
Strafverfolgung
findet
erst
statt,
als
er
europäischer
Abgeordneter
ist
und
muss
eben
deswegen
hinterfragt
werden.
It
is
precisely
because
these
proceedings
have
been
brought
now
he
is
an
MEP
that
we
should
be
asking
questions.
Europarl v8
Es
muss
hinterfragt
werden,
ob
dieses
Instrument
zur
Erhaltung
der
Umwelt
auch
sinnvoll
eingesetzt
wird
(insbesondere
in
Bezug
auf
die
Rechtfertigung
der
Ausdehnung
der
Schutzgebiete
auf
Tiefseegebiete,
denn
das
Wissen
über
die
Biodiversität
in
diesen
Lebensräumen
und
die
sie
bedrohenden
Faktoren
ist
vielfach
noch
sehr
begrenzt).
We
need
to
ask
whether
good
use
is
being
made
of
this
tool
for
preservation
(especially
in
relation
to
the
justification
for
extending
conservation
zones
to
large
deep-sea
areas
in
which
little
is
known
about
biodiversity
or
risk
factors).
TildeMODEL v2018
Die
Praxis,
ein
"westliches"
Gesellschaftsmodell
durch
die
Vergabe
von
Entwicklungshilfe
nach
Osteuropa
oder
in
die
Entwicklungsländer
zu
verpflanzen,
muss
hinterfragt
werden.
Spreading
a
"western"
model
of
society
to
Eastern
Europe
or
developing
countries
through
the
use
of
development
aid
needs
to
be
questioned.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
bei
älteren
Wohnhäusern
muss
kritisch
hinterfragt
werden,
ob
genügend
hohe
Rückstellungen
gebildet
worden
sind.
Primarily
in
the
case
of
older
apartments,
you
should
critically
question
whether
enough
reserves
have
been
set
aside.
ParaCrawl v7.1
Wie
auch
immer:
Dieses
Merkmal
ist
nun
dokumentiert
und
canonischer
Bestandteil
des
Klingonischen,
und
seine
Gültigkeit
muss
nicht
hinterfragt
werden.
In
any
case,
this
feature
is
now
a
documented
and
canonized
part
of
Klingon,
and
its
validity
need
not
be
questioned.
CCAligned v1
Der
aktuelle
Trend
der
kuratorialen
Praxis
in
Bezug
auf
die
zeitgenössische
ägyptische
Kunst
muss
dringend
hinterfragt
werden,
da
diese
die
künstlerische
Vielfalt
beeinträchtigen
könnte.
This
current
trend
in
curatorial
practice
concerning
contemporary
Egyptian
art
needs
urgent
address
since
it
could
eventually
compromise
artistic
diversity.
ParaCrawl v7.1
Ob
eine
große
Koalition
solche
wirtschaftlichen
Rahmenbedingungen
setzen
kann,
die
Aufschwung
und
besseres
wirtschaftliches
Handeln
gerade
für
Klein-
und
Mittelständische
Unternehmen
ermöglichen,
muss
zumindest
kritisch
hinterfragt
werden.
You
must
analyse
at
least
critically
whether
the
grand
coalition
is
in
a
position
to
provide
the
business
environment
and
conditions
for
an
upswing
and
better
economic
conditions
just
for
small
and
medium
sized
enterprises.
ParaCrawl v7.1
Das
Wesen
der
Vorgehensweise,
die
gegenüber
den
ehemals
ins
sowjetische
System
eingebundenen
Ländern
gewählt
wurde,
muss
hinterfragt
werden.
It
is
the
very
nature
of
the
approach
taken
towards
those
countries
formerly
linked
to
the
Soviet
system
that
must
be
questioned.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
auch
hinterfragt
werden,
ob
die
Stuhlfettanalysen
getrennt
für
jeden
24-Stundensammelstuhl
erfolgt
sind
oder
ob
nur
eine
Probe
aus
einem
Sammelstuhl
zur
Analyse
entnommen
wurde.
Furthermore
it
has
to
be
revealed
if
the
stool
fat
analyses
have
been
made
separately
for
each
24-hours
stool
collection
or
if
only
one
sample
out
of
one
stool
collection
has
been
taken
for
analysis.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sich
KünstlerInnen,
KuratorInnen
und
TheoretikerInnen
auf
die
Kunst
von
Roma
beziehen,
muss
hinterfragt
werden,
welche
ästhetischen
Prioritäten
sie
dabei
setzen,
welche
Initiativen,
Archive
und
Netzwerkstrukturen
sie
mit
ihrer
Arbeit
erzeugen
und
wie
sie
nicht
zuletzt
dem
Fakt
Rechnung
tragen,
dass
die
Kunst
weiterhin
nationale
Portraits
von
KünstlerInnen
produziert
und
nationale
Pavillons
als
Ausstellungsräume
für
Kunstwerke
erschafft.
As
artists,
curators
and
theorists
refer
to
the
art
of
Roma,
one
needs
to
question
the
aesthetic
priorities
they
rely
on
the
initiatives,
archives
and
network
structures
they
produce
with
their
work
and
how
they
contribute,
not
least
the
fact
into
account
that
art
continues
produced
national
profiles
of
artists
and
creating
national
pavilions
as
exhibition
spaces
for
art.
ParaCrawl v7.1
Die
Rechtfertigung
für
Kriege
muss
hinterfragt
werden,
genauso
wie
es
angemessen
ist,
dass
wir
uns
in
Bezug
auf
die
Regierung
unserer
Welt
von
einem
passiven
Volk
zu
einem
aktiven
Volk
entwickeln.
Justification
for
war
needs
to
be
questioned,
just
as
it
is
appropriate
that
we
are
moving
from
being
a
passive
people
to
an
active
people
where
the
government
of
our
world
is
concerned.
ParaCrawl v7.1
Die
Verwendung
von
Belohnungen
zur
Veränderung
menschlichen
Verhaltens
muss
stets
hinterfragt
werden
(Literaturrecherche
etc.),
um
zu
prüfen,
ob
die
intrinsische
Motivation
für
das
gewünschte
Verhalten
nicht
unterminiert
wird.
The
use
of
rewards
to
alter
human
behaviour
has
been
challenged
in
literature
reviews,
textbooks,
and
the
popular
media.
It
is
said
to
undermine
the
intrinsic
motivation
for
the
targeted
behaviour.
ParaCrawl v7.1
Das
muss
hinterfragt
werden.
This
assumption
must
be
questioned.
ParaCrawl v7.1
Diese
Hoffnungen
allerdings
mit
einem
Regierungswechsel
zu
der
vom
Westen
aufgebauten
Opposition
zu
verbinden,
muss
hinterfragt
werden.
But
to
tie
such
hopes
to
a
change
of
government
towards
the
opposition
built
up
by
the
West
must
be
questioned.
ParaCrawl v7.1
Der
dokumentarische
Wert
der
Filmaufnahmen
muss
durchaus
hinterfragt
werden,
wenn
man
in
Betracht
zieht,
daß
Anker
Kirkeby
in
den
Filmen
mitspielt.
The
documentary
value
of
the
films
should
be
questioned,
when
one
considers
that
Anker
Kirkeby
acted
in
the
films.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Behandlung
einem
solchen
hierarchischen
Modell
folgt,
muss
hinterfragt
werden,
inwieweit
es
den
PatientInnen
überhaupt
möglich
ist,
sich
zu
beschweren
und
auf
eine
entsprechende
Kommunikationskultur
zwischen
Arzt/Ärztin
und
Patient/in
zu
bestehen.
If
treatment
is
structured
according
to
this
hierarchical
model,
it
should
be
questioned
whether
patients
are
even
afforded
the
ability
to
complain,
pointing
to
a
culture
of
communication
between
doctor
/
medical
authorities
and
patients.
ParaCrawl v7.1