Übersetzung für "Licht der öffentlichkeit" in Englisch

Zweitens werden wir während dieser gesamten Gespräche ziemlich im Licht der Öffentlichkeit stehen.
Secondly, throughout these talks we will be very much in the public eye.
Europarl v8

Inzwischen stehst du im Licht der Öffentlichkeit.
You've reached the stage now where you're right in the public eye.
OpenSubtitles v2018

Abseits vom Licht der Öffentlichkeit liegt nun einige Arbeit vor uns.
Away from the glare, there is work to be done.
TildeMODEL v2018

Das wollen wir doch nicht ins Licht der Öffentlichkeit zerren, oder doch?
That really is something you don't want to see played out in public, isn't it?
OpenSubtitles v2018

Du und deine Freunde, ihr seid im Licht der Öffentlichkeit nicht sicher.
It's not safe for you or your friends to be caught in the spotlight.
OpenSubtitles v2018

Gewalt im Licht der Öffentlichkeit wenden scheinen.
Violence in the open
EUbookshop v2

Wegen seiner Wohltätigkeitsarbeit steht er heute im Licht der Öffentlichkeit.
He's in the press's spotlight for all his charity work.
OpenSubtitles v2018

Nun rückt das Thema ins Licht der Öffentlichkeit - das begrüßen wir sehr.
The topic is now increasingly in the public eye. We very much welcome that.
ParaCrawl v7.1

Es gibt viele Gründe, ins Licht der Öffentlichkeit zu treten.
There are many reasons for steppinginto the public spotlight.
CCAligned v1

Wo kommen heute philosophische Dispute überhaupt in das Licht der Öffentlichkeit?
Where do philosophical disputes come into the public eye today?
CCAligned v1

Diplomatische Abstimmung geschieht nicht immer im Licht der Öffentlichkeit.
Diplomacy doesn't always take place in the public eye.
ParaCrawl v7.1

Herr Samaras versteckt sich vor dem Licht der Öffentlichkeit und beschwört Geister.
Mr. Samaras is hidden from the light of day and draws zombies.
ParaCrawl v7.1

Die Technologie hat die Debatte wieder ins Licht der Öffentlichkeit gebracht.
Technology has brought the debate back into the public light.
ParaCrawl v7.1

Sie haben es geschafft, das Geschehen ins Licht der Öffentlichkeit zu rücken.
It helped to bring what was happening in the Northern Zone to public light.
ParaCrawl v7.1

Mehr als 100 weibliche Künstler sind so an das Licht der Öffentlichkeit zurückgekehrt.
More than 100 female artists have returned to public view.
ParaCrawl v7.1

Meine Handlungsweise, die mein Privatleben ins Licht der Öffentlichkeit gerückt hat, war ausgesprochen töricht.
The act which brought my private life to public attention was one of extraordinary foolishness.
Europarl v8

In den Nachkriegsjahren trat sie als Figur der Friedensbewegung erneut ins Licht der Öffentlichkeit.
In the postwar years, however, she emerged again as a public figure through the peace movement.
Wikipedia v1.0

Der Tierschutz und die ökologische Dimension von Landwirtschaft und Lebensmittelerzeugung sind ins Licht der Öffentlichkeit gerückt.
Animal welfare and environmental aspects of agri-food production have become matters of public concern.
TildeMODEL v2018

Die beiden Superhelden würden—so heißt es—mit einer politischen Aktion ans Licht der Öffentlichkeit treten.
The two Superheroes intend—so we are told—to mark their entry to the world stage with...a political operation.
ParaCrawl v7.1