Übersetzung für "In unmittelbarem zusammenhang stehen" in Englisch

Aufbau und Pflege von Informationssystemen, die mit der Umsetzung und Weiterverfolgung von Politikmaßnahmen für den Binnenmarkt für Finanzdienstleistungen in unmittelbarem Zusammenhang stehen;
This appropriation is intended to finance the risk-sharing instruments from the ERDF Regional competitiveness and employment envelope for Member States which are experiencing, or threatened with, serious difficulties with respect to their financial stability.
DGT v2019

Außerdem wurden politische Maßnahmen untersucht, die nicht in unmittelbarem Zusammenhang zum Jagdmanagement stehen, wie beispielsweise ein Generalverbot für das Inverkehrbringen in der Gemeinschaft oder die Ein-/Ausfuhr, ebenso wie Maßnahmen, die mit den guten oder schlechten Aspekten der Jagdmanagementsysteme in Zusammenhang gebracht werden könnten.
Furthermore, policy measures that are not linked directly to the management systems - such as a total prohibition of placing on the EU market or of imports/exports, as well as measures that could be linked to the good or bad practices of the seal hunt management systems were analysed.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß hat in seiner Initiativstellungnahme eine gewisse Anzahl von Aspekten berücksichtigt, die mit der Förderung der Verbraucherinteressen in Zusammenhang stehen, wie z.B. die Vertretung der Verbraucher, eine bessere Rechtsgrundlage im EWG-Vertrag sowie eine ganze Reihe von Problemen, die mit der Verwirklichung des Binnenmarktes in unmittelbarem Zusammenhang stehen.
In its Own-initiative Opinion the Committee looked at a number of issues linked to the promotion of consumers' interests, such as: representation of consumers, the need to improve the legal basis provided by the Treaty and a whole series of issues directly relating to the completion of the internal market.
TildeMODEL v2018

Wird die Unterstützung aus den ESI-Fonds mittels Finanzinstrumenten geleistet und in einem einzigen Vorhaben mit anderen Arten der Unterstützung kombiniert, die mit Finanzinstrumenten in unmittelbarem Zusammenhang stehen und die gleichen Endbegünstigten betreffen, einschließlich technischer Hilfe, Zinszuschüssen und Prämien für Bürgschaften, gelten die Bestimmungen über Finanzinstrumente für alle Arten der Unterstützung im Rahmen dieses Vorhabens.
Where support from ESI Funds is provided by means of financial instruments and combined in a single operation, with other forms of support directly related to financial instruments targeting the same final recipients, including technical support, interest rate subsidies and guarantee fee subsidies, the provisions applicable to financial instruments shall apply to all forms of support within that operation.
DGT v2019

Die Europäische Union macht bereits erste Erfahrungen in einer Reihe von Interventionsbereichen, die mit der Sicherheit in unmittelbarem Zusammenhang stehen.
The European Union is already dealing with a range of intervention areas which have a direct influence on security.
TildeMODEL v2018

Es wurde nur Kosten Rechnung getragen, die mit PVR-Phase II in unmittelbarem Zusammenhang stehen (d. h. die über einen normalen Neubau oder eine Renovierung hinausgehen, bei denen in jedem Fall neue Zapfanlagen erforderlich würden).
Only those costs directly associated with Stage II PVR have been considered (i.e. which go beyond a normal new build or refurbishment and that would in any event require new fuel dispensing equipment).
TildeMODEL v2018

In der Stellungnahme wird speziell auch auf Aspekte näher eingegangen, die mit verstärkten Gefahrenabwehrmaßnahmen in unmittelbarem Zusammenhang stehen.
Issues arising in connection with increased security measures will also be looked at in detail.
TildeMODEL v2018

Da das Ursprungslandprinzip für Dienste gilt, die in unmittelbarem Zusammenhang mit Sendungen stehen, gilt es nicht für Videoabrufdienste, die andere Merkmale aufweisen (und nicht Sendungen ergänzende Nebenleistungen sind).
As the country of origin applies to services strictly related to broadcasts, it does not apply to VOD services which have different characteristics (and are not ancillary to broadcasts).
TildeMODEL v2018

Aus der zeitlichen Übereinstimmung zwischen dem Anstieg der gedumpten Einfuhren und der Verschlechterung der Situation des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft kann der Schluss gezogen werden, dass die gedumpten Einfuhren mit dieser Situation in unmittelbarem Zusammenhang stehen.
Given this coincidence in time between the increased imports at dumped prices and the deterioration of the situation of the Community industry, it can be concluded that the dumped imports have had a direct effect on this situation.
DGT v2019

Das Urteil in der Rechtssache 185/73 0) verdeutlicht den in Artikel 38 EWG­Vertrag zur Definition der landwirtschafüichen Erzeugnisse verwendeten Begriff „ Erzeugnisse der ersten Verarbeitungsstufe ", die mit den Erzeugnissen des Bodens, der Viehzucht und der Fischerei in unmittelbarem Zusammenhang stehen.
The judgment in Case 185/731clarifies the expression 'products of first­stage processing directly related to products of the soil, of stock farming and of fisheries' as used in Article 38 of the EEC Treaty to define agricultural products.
EUbookshop v2

Diese Investitionen werden sowohl von denpolitischen als auch den wissenschaftlichen Gemeinschaften in den AKP-Staaten hoch geschätzt, da aufdiese Weise Forschungsprogramme durchgeführt werden können, die in unmittelbarem Zusammenhang mitihren Entwicklungsanliegen stehen und sie stärker alsdie übrigen bilateralen oder internationalen Konzeptemit einbeziehen.
These documents subsequently provided much of thebasis for ACP countries’ input at the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg in September.
EUbookshop v2

Im Zentrum dieser Evaluierung stehen vorrangig Aspekte, die mit den eigenen Zielvorgaben hinsichtlich der Ausbildungsergebnisse in unmittelbarem Zusammenhang stehen.
The focus in self-evaluation is always on aspects that are directly relevant to prevailing outcome targets.
EUbookshop v2

Da die Freisetzungsgeschwindigkeit der Enzyme und die Zerfallscharakteristik verpeßter Pankreasenzympräparate in unmittelbarem Zusammenhang stehen, ist bei den hochdosierten Präparaten mit einem Pankreatingehalt von 700 - 800 mg die Verwendung eines hochaktiven Tablettensprengmittels unerläßlich.
Since the release rate of the enzymes and the disintegration characteristics of compressed pancreatic enzyme products are directly related, it is indispensable to use a highly active tablet disintegrant for the high-dosed products having a pancreatin content of 700-800 mg.
EuroPat v2

Die Verkehrsrechte (sog. „hard rights") und Dienstleistungen, die mit der Ausübung von Verkehrsrechten in unmittelbarem Zusammenhang stehen, bleiben zunächst ausgenommen.
The GATS is silent on statistics but it does provide that before the next negotiating round an assessment of trade in services in overall terms and on a sectoral basis should be carried out.
EUbookshop v2

Daneben verdienen jedoch auch einige Aspekte, die sich zwar nicht auf die Finanzierungsverfahren beziehen, jedoch mit der Schulfinanzierung in einem unmittelbarem Zusammenhang stehen und gewissermaßen den Hintergrund für die Entstehung und Weiterentwicklung der verschiedenen Formen der Schulfinanzierung bilden, Aufmerksamkeit.
Up to a point, this system corresponds to the preference of parents for a differentiated education system, with different kinds of school for children at secondary level.
EUbookshop v2

Dies führt zu einer nachhaltigen Fürsorge bezogen auf die im Unternehmen tätigen Menschen und die Umwelt, mit der unsere Produkte und Unternehmensprozesse in unmittelbarem Zusammenhang stehen.
This results in a sustainable caring approach to the people working at the company and to the environment. And our products and corporate processes have a direct impact on the environment.
ParaCrawl v7.1

Alternativ sind auch Betätigungseinrichtungen denkbar, welche nicht mit dem Aufsetzen des Messers in unmittelbarem Zusammenhang stehen.
Alternatively, actuation devices are also conceivable which are not in direct relationship with the setting on of the blade.
EuroPat v2

Figur 4 betrifft dabei alle Drehmomentengrößen bzw. Größen die in unmittelbarem Zusammenhang zur Drehmomenteneinstellung stehen, während in Figur 5 weitere Größen dargestellt sind.
FIG. 4 relates to all torque quantities or quantities which are directly related to the torque adjustment; whereas, in FIG. 5, additional quantities are shown.
EuroPat v2

Neben einer reinen Maschinenzyklusanalyse werden hierbei also weitere prozessrelevante Informationen dargestellt, welche mit dem Prozess in unmittelbarem Zusammenhang stehen und einen entscheidenden Einfluss auf das Prozessergebnis haben können.
In addition to simple machine cycle analysis, further process-relevant information items that have a direct correlation with the process and can have a decisive influence on the process are thus also depicted in this context.
EuroPat v2

Bei getrennter Abfertigung d.h. wenn Landung und Start eines Luftfahrzeugs nicht in unmittelbarem Zusammenhang stehen, (Übernachtung, Flugabbruch, Überführung, usw.) oder wenn der zeitliche Abstand zwischen Landung (on blocks) und Start (off blocks) eines Luftfahrzeugs mehr als 4 Stunden beträgt, wird ein Zuschlag von 20 % auf das Abfertigungsentgelt erhoben.
If the handling of an aircraft is disconnected in that the landing and take-off do not follow on directly from each other (i.e. in the case of aircraft parking overnight, aborted flights, ferry flights, etc.) or if the time between the aircraft being on blocks and off blocks amounts to more than 4 hours, an additional charge corresponding to 20 % of the handling charge shall be levied.
ParaCrawl v7.1

Dazu kommen ökonomische Effekte durch die hier ansässigen diplomatischen Vertretungsbehörden, durch internationale Schulen, sowie durch Veranstaltungen, die mit den internationalen Organisationen in unmittelbarem Zusammenhang stehen.
Further positive effects stem from diplomatic representations, international schools and events closely associated with the international organisations.
ParaCrawl v7.1

Gesüßte Getränke sind eine der Substanzen, die in unmittelbarem Zusammenhang mit Gewichtszunahme stehen, da sie den Großteil des gesamten Kalorienbedarfs decken.
Sweetened drinks are one of the substances linked directly to weight gain, comprising a good portion of daily calorie intake.
ParaCrawl v7.1

Heute geht es ums Twittern und um ein paar Verhaltensregeln, die damit in unmittelbarem Zusammenhang stehen!
Today’s article is about twittering and some behavioural rules directly related to it!
ParaCrawl v7.1

Zukunft, Gegenwart und Vergangenheit, drei so unterschiedliche Begriffe, die in unmittelbarem Zusammenhang stehen, habe ich versucht in "Time Slip" darzustellen.
Yesterday is today, or is tomorrow already gone? Future, present and past, three totally different terms that are connected directly have been my inspiration for "Time Slip".
ParaCrawl v7.1

Die Richterinnen und Richter des Bundesverfassungsgerichts werden nach dem Ende ihrer Amtszeit nicht in Rechtssachen tätig, die während ihrer Amtszeit beim Bundesverfassungsgericht anhängig waren oder die in unmittelbarem Zusammenhang mit solchen stehen.
After ceasing to hold office, the Justices of the Federal Constitutional Court do not become involved in legal matters that were the subject of proceedings before the Federal Constitutional Court during their term of office or are closely related to such proceedings.
ParaCrawl v7.1

Diese Kosten sind generell beihilfefähig, sofern belegt werden kann, dass sie mit der FuE-Tätigkeit unmittelbar in Zusammenhang stehen und für diese erforderlich sind;
All such costs were eligible, provided they were directly related to and necessary for research and development activity;
DGT v2019

Diese Kosten sind generell beihilfefähig, sofern belegt werden kann, dass sie mit der FuE-Tätigkeit unmittelbar in Zusammenhang stehen und für diese erforderlich sind.
All such costs were eligible, provided they were directly related to and necessary for research and development activity.
DGT v2019

Aus diesem Grunde haben wir uns gemäß der Empfehlung dieser 300 Experten auch nicht ausschließlich auf die Kinder beschränkt, denn es gibt Themen, die in unmittelbar miteinander in Zusammenhang stehen, und folglich müssen wir auch Erwachsene untersuchen.
That is why, on the basis of the contribution of these 300 experts, we have not limited the focus to children alone, because there are directly related issues and we therefore also have to examine adults.
Europarl v8

Der Bestimmung des Maastrichter Vertrags, daß das Rahmenprogramm FTE-Aktivitäten umfassen sollte, die mit der Durchführung der gemeinsamen Politiken der Gemeinschaft in einem unmittelbaren Zusammenhang stehen, wird die Kommissionsvorlage dagegen nicht in gebotenem Maße gerecht.
The proposal does not yet, however, appear to adequately represent the Maastricht Treaty provision that the Framework Programme should include RTD Activities relating directly to the implementation of the common policies of the Community.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß ist sich jedoch auch darüber im klaren, daß es in bezug auf viele dieser Aspekte wie auch auf andere Fragen, die mit diesen mittel- oder unmittelbar in Zusammenhang stehen und im Rahmen anderer Gremien untersucht werden, nicht möglich sein wird, kurzfristig nennenswerte Änderungen zu bewirken.
The ESC is, however, aware that in the short term it will not be possible to make any significant changes to many of these aspects and to others which are directly or indirectly linked thereto and are the subject of other studies or opinions.
TildeMODEL v2018

Diese Bestimmung ermöglicht es den Mitgliedstaaten, im Urheberrecht und in verwandten Schutzrechten Ausnahmen oder Beschränkungen zugunsten von Menschen mit Behinderungen, einschließlich Lesebehinderungen, in Bezug auf Nutzungsformen einzuführen, die mit der Behinderung unmittelbar in Zusammenhang stehen und nicht kommerzieller Art sind, soweit es die betreffende Behinderung erfordert.
This provision allows Member States to introduce exceptions or limitations to copyright and related rights for the benefit of persons with disabilities, including print disabilities, in respect of uses which are directly related to the disability, of a non-commercial nature and to the extent required by the specific disability.
TildeMODEL v2018

Die aufgeführten Themen werden der Bestimmung des Maastrichter Vertrags, daß das Rahmenprogramm FTE-Aktivitäten umfassen sollte, die mit der Durchführung der gemeinsamen Politiken der Gemeinschaft in einem unmittelbaren Zusammenhang stehen, nicht in gebotenem Maße gerecht (vgl. Ziffer 3.3.2).
The themes presented do not appear to adequately represent the Maastricht Treaty provision that the Framework Programme should include RTD activities relating directly to the implementation of the common policies of the Community (3.3.2.).
TildeMODEL v2018

Diese Gebiete in äußerster Randlage unterliegen außerdem den Umwelt- und Sicherheitsnormen der Europäischen Union, was mit erheblichen Investitionen und Kosten verbunden ist, die nicht in unmittelbaren Zusammenhang mit Produktivität stehen, auch wenn ein Teil dieser Investitionen aus den Strukturfonds der Europäischen Union abgedeckt wird.
Those outermost regions are also subject to Union environment and safety standards, which entail considerable investments and costs which are not directly related to productivity, even if part of those investments is covered by the Union structural funds.
DGT v2019

Daher sind auch die Vorteile, die AGVO oder PAKHUIZEN gewährt wurden und die mit dem Betrieb der Fischauktion nicht unmittelbar in Zusammenhang stehen, Teil der gegenwärtigen Untersuchung.
Therefore, the advantages granted to AGVO or PAKHUIZEN which do not directly relate to the operation of the fish auction also form part of the current procedure.
DGT v2019

Nach Auffassung der Kommission sollten die Mitgliedstaaten diese Leitlinien zwar berücksichtigen, sie jedoch zu einem obligatorischen Bestandteil des Gemeinschaftsrechts zu machen, ist nur schwer vorstellbar, da sie im Wesentlichen Fragen des strafrechtlichen und gerichtlichen Verfahrens betreffen und mit den Zielen der Richtlinie nicht unmittelbar in Zusammenhang stehen.
In the view of the Commission, Member States should take the guidelines into consideration, but it would be difficult to envisage making them compulsory in Community law, given that they relate essentially to questions of judicial and criminal procedure, and are not directly connected to the objectives of the Directive.
TildeMODEL v2018

Die Unterschiede zwischen der Änderung der Gesamttonnage und der Gesamtleistung bei vielen der übrigen Länder deuten jedoch darauf hin, daß die Tonnage eines Fischereifahrzeugs und seine Maschinenleistung in keinem unmittelbaren Zusammenhang stehen.
However, the differences between the change in total power and total power for many of the remaining countries suggest that the tonnage of a vessel and its engine power are not directly related.
EUbookshop v2

Derartige Funktionselemente sind im allgemeinen Bauteile mit Federeigenschaften, die in vielfältiger Ausführung branchenüblich und dem Fachmann geläufig sind und auf deren Darstellung vor allem auch deshalb verzichtet werden kann, weil sie mit der Erfindung in keinem unmittelbaren Zusammenhang stehen.
Such function elements are generally parts with spring characteristics, which are commercially available in many designs and are known to the man skilled in the art. They are not illustrated mainly because they do not have a direct relationship with the invention.
EuroPat v2