Übersetzung für "Im rahmen des betriebs" in Englisch
Prozesse
können
im
Rahmen
des
täglichen
Betriebs
bewertet
und
verbessert
werden.
Processes
can
be
evaluated
and
improved
as
part
of
daily
operations
CCAligned v1
Im
Rahmen
des
Betriebs
unserer
Webseite
verarbeiten
wir
Daten.
We
process
Data
for
the
operation
of
our
website.
ParaCrawl v7.1
Erhobene
Daten
werden
auch
im
Rahmen
der
Sicherstellung
des
Betriebs
von
IT-Systemen
verarbeitet.
Collected
data
is
also
processed
as
part
of
safeguarding
the
operation
of
IT
systems.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
Betriebs
der
Fischversteigerung
erhebt
EVO
eine
Auktionsgebühr
von
6
%
auf
den
Preis.
In
the
context
of
the
operation
of
the
auction,
EVO
applies
an
auction
charge
of
6
%
of
the
price.
DGT v2019
Im
Rahmen
des
internen
Betriebs
des
Amtes
waren
zahlreiche
Verträge
zu
erneuern,
insbesondere
der
DV-Rahmenvertrag.
Where
Office
operations
are
concerned,
numerous
contracts
had
to
be
renewed.
EUbookshop v2
Diese
Situation
erfordert
große
Flexibilität
und
Innovationen,
die
wir
im
Rahmen
des
Betriebs
zeigen
müssen.
This
situation
requires
great
flexibility
and
innovation,
which
we
must
demonstrate
as
part
of
our
operation.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahr
1984
wurde
die
neue
Münzprägerei
im
Rahmen
des
neuen
Betriebs
der
Münzanstalt
fertig
gestellt.
In
1984,
the
new
striking
plant
was
completed
within
the
new
mint.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
Betriebs
derartiger
Mahlvorrichtungen
existiert
entsprechend
das
Bestreben,
diese
extremen
Belastungszustände
zu
vermeiden.
During
operation
of
such
grinding
devices
accordingly
there
is
a
long
felt
need
to
avoid
these
load
conditions.
EuroPat v2
Im
Rahmen
des
Betriebs
von
Prozessen
sind
häufig
sehr
große
Datenmengen
zu
bearbeiten
und
zu
verarbeiten.
Very
large
data
volumes
often
need
to
be
handled
and
processed
in
the
context
of
the
operation
of
processes.
EuroPat v2
Die
Schüler
hatten
im
Schuljahr2017/2018
im
Rahmen
des
Betriebs
praktikums
einen
Love
Tester
gebaut.
The
pupils
had
built
a
Love
Tester
during
their
industrial
placement
in
the2017/2018
academic
year.
ParaCrawl v7.1
Die
Verträge
enthielten
Klauseln,
nach
denen
die
Gewährung
bestimmter,
laut
Entgeltordnung
vorgesehener
Anreize
an
die
Bedingung
geknüpft
war,
dass
die
Fluggesellschaft
mindestens
einen
bestimmten
Anteil
der
im
Rahmen
des
vertraglich
vorgesehenen
Betriebs
geplanten
Flüge
durchführen
musste.
The
first
agreement
with
Germanwings
foresaw
a
payment
in
the
form
of
a
degressive
discount
to
the
applicable
airport
charges
over
a
period
of
three
years,
as
well
as
the
financing
by
FBS
of
marketing
activities
for
an
amount
of
EUR
[…]
per
year.
DGT v2019
Die
Behörde
ist
grundsätzlich
der
Ansicht,
dass
ein
Flughafenbetreiber
wie
jeder
andere
Wirtschaftsteilnehmer
die
im
Rahmen
des
Betriebs
und
der
Instandhaltung
der
Flughafeninfrastruktur
üblicherweise
anfallenden
Kosten
aus
eigener
Kraft
bestreiten
muss.
In
principle,
the
Authority
considers
that
an
airport
operator,
like
any
other
business,
should
meet
the
normal
costs
of
running
and
maintaining
the
airport
infrastructure
from
its
own
resources.
DGT v2019
Ausbildungsmaßnahmen
im
Rahmen
des
normalen
Betriebs
eines
Unternehmens,
für
die
die
Marktkräfte
einen
hinreichenden
Anreiz
bieten,
kommen
für
Ausbildungsbeihilfen
nicht
in
Betracht.
Training
which
is
part
of
the
normal
operations
of
an
undertaking
and
for
which
market
forces
alone
should
provide
sufficient
incentive
does
not
qualify
for
training
aid.
DGT v2019
Die
vom
Internationalen
Überwachungssystem
und
vom
Internationalen
Datenzentrum
im
Rahmen
des
vorläufigen
Betriebs
und
Tests
des
Systems
zum
Vorfall
in
der
Demokratischen
Volksrepublik
Korea
bereitgestellten
Daten
waren
zwar
außerordentlich
wertvoll
und
zuverlässig,
doch
könnte
endgültige
Klarheit
über
die
Art
des
Vorfalls
nur
durch
eine
Vor-Ort-Inspektion
(OSI)
am
ermittelten
Ort
des
Vorfalls
gewonnen
werden.
While
the
data
provided
by
the
International
Monitoring
System
and
the
International
Data
Centre
about
the
event
in
the
DPRK
in
the
framework
of
provisional
operating
and
testing
of
the
system
was
extremely
valuable
and
reliable,
definite
clarity
about
the
nature
of
the
event
could
only
be
obtained
through
an
on-site
inspection
in
the
determined
location.
DGT v2019
Die
Überprüfungen
gewährleisten,
dass
das
Programm
angesichts
im
Rahmen
des
Betriebs
gewonnener
Erfahrungen
weiterhin
wirksam
ist
und
vom
Inhaber
der
Musterzulassung
veröffentlichten
neuen
und/oder
geänderten
Instandhaltungsanweisungen
Rechnung
trägt.
The
reviews
will
ensure
that
the
programme
continues
to
be
valid
in
light
of
operating
experience
whilst
taking
into
account
new
and/or
modified
maintenance
instructions
promulgated
by
the
Type
Certificate
holder.
DGT v2019
Wird
der
Vertrag
im
Rahmen
des
Betriebs
einer
Zweigniederlassung,
Agentur
oder
sonstigen
Niederlassung
geschlossen
oder
ist
für
die
Erfüllung
gemäß
dem
Vertrag
eine
solche
Zweigniederlassung,
Agentur
oder
sonstigen
Niederlassung
verantwortlich,
so
steht
der
Ort
des
gewöhnlichen
Aufenthalts
dem
Ort
gleich,
an
dem
sich
die
Zweigniederlassung,
Agentur
oder
sonstige
Niederlassung
befindet.
Where
the
contract
is
concluded
in
the
course
of
the
operations
of
a
branch,
agency
or
any
other
establishment,
or
if,
under
the
contract,
performance
is
the
responsibility
of
such
a
branch,
agency
or
establishment,
the
place
where
the
branch,
agency
or
any
other
establishment
is
located
shall
be
treated
as
the
place
of
habitual
residence.
DGT v2019
Es
soll
sichergestellt
werden,
dass
diese
Vorschriften
insbesondere
im
Rahmen
des
grenzüberschreitenden
Betriebs
und
bei
integrierten
Maßnahmen
zur
Leistungssteigerung
und
Integration
der
Systeme
angewendet
werden.
The
objective
is
to
secure
compliance
with
these
rules,
in
particular
in
the
case
of
transfrontier
and
integrated
operations,
to
ensure
the
performance
and
integration
of
the
systems.
TildeMODEL v2018
Wird
der
Vertrag
im
Rahmen
des
Betriebs
einer
Zweigniederlassung,
einer
Agentur
oder
einer
sonstigen
Niederlassung
geschlossen
oder
muss
die
Leistung
dem
Vertrag
zufolge
von
einer
solchen
Niederlassung
bewirkt
werden,
entspricht
der
Ort
des
gewöhnlichen
Aufenthalts
dem
Ort
dieser
Niederlassung.
Where
the
contract
is
concluded
in
the
course
of
operation
of
a
subsidiary,
a
branch
or
any
other
establishment,
or
if,
under
the
contract,
performance
is
the
responsibility
of
such
an
establishment,
this
establishment
shall
be
considered
the
habitual
residence.
TildeMODEL v2018
Dieser
Wert
setzt
sich
zusammen
aus
Verkäufen,
Naturalleistungen,
der
Vergrößerung
der
Bestände
und
dem
für
die
Erzeugung
bestimmter
Betriebszweige
im
Rahmen
des
Betriebs
notwendigen
Input
(betriebszweiginterner
Verbrauch).
This
comprises
sales,
payments
in
kind,
increases
in
stocks
and
the
inputs
necessary
for
certain
types
of
production
within
the
holding
(intra-branch
consumption).
EUbookshop v2