Übersetzung für "Im rahmen des besuchs" in Englisch
Die
Einhaltung
dieses
Kriteriums
wird
im
Rahmen
des
Vor-Ort-Besuchs
überprüft.
In
case
there
are
one
to
four
suppliers
of
individual
green
tariffs
offering
50
%
of
the
electricity
from
renewable
energy
sources
or
of
separate
GOs
certificates
where
the
accommodation
is
located:
DGT v2019
Im
Rahmen
des
Besuchs
werden
auch
die
folgenden
neuen
Vereinbarungen
unterzeichnet:
As
part
of
the
visit,
the
following
new
agreements
will
also
be
signed:
TildeMODEL v2018
Die
Erklärung
erfolgte
im
Rahmen
des
Besuchs
der
EU-Ministertroika
in
Chisinau.
This
message
was
conveyed
during
the
visit
of
the
EU
Ministerial
Troika
in
Chisinau.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
des
Besuchs
wurden
zwei
Darlehen
unterzeichnet:
During
the
visit,
two
loans
were
signed:
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
Besuchs
fand
der
Tag
der
belarussischen
Wirt...
Within
the
visit
the
Day
of
Belarussian
Econo...
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
Besuchs
fanden
Präsentationen
und
Gespräche
mit...
Within
the
framework
of
the
visit
presentations
and
negotiations
with
agency
of
exp...
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
Besuchs
in
Kvasiny
wurde
auch
die
neue
Pilothalle
eingeweiht.
The
new
pilot
hall
was
opened
during
the
visit
to
Kvasiny.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
wird
die
im
Rahmen
des
Besuchs
gesammelten
Informationen
und
die
bereits
vorgelegten
Informationen
bewerten.
The
Commission
will
carry
out
an
assessment
on
the
basis
of
the
information
obtained
during
the
visit
and
the
information
already
provided.
TildeMODEL v2018
Der
Bürgerdialog
findet
im
Rahmen
des
offiziellen
Besuchs
von
Präsident
Barroso
in
Wallonien
statt.
The
Citizens'
Dialogue
will
take
place
during
President
Barroso's
official
visit
to
Wallonia.
TildeMODEL v2018
Mehrere
Diskussionsrunden
über
europäische
Themen
sind
im
Rahmen
des
Besuchs
von
VP
Morrice
in
Prag
geplant.
Several
round
tables
on
European
topics
are
planned
in
the
framework
of
VP
Morrice's
visit
to
Prague.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
des
Besuchs
findet
ein
Austausch
zu
Aktivitäten
rund
um
die
Digitale
Langzeitarchivierung
statt.
A
central
part
of
this
visit
is
an
information
exchange
on
digital
preservation
activities.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
Besuchs
fand
ein
Treffen
mit
dem
Gouverneur
der
Region
Alexander
Karlin
statt.
Within
the
framework
of
the
visit,
a
meeting
was
held
with
the
Governor
of
the
region
Alexander
Karlin.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
Besuchs
werden
die
Prioritäten
und
das
Programm
des
finnischen
Vorsitzes
präsentiert.
During
the
visit,
the
Finnish
Presidency's
priorities
and
the
programme
will
be
published.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
Besuchs
wurde
am
23.
Februar
2010
eine
Absichtserklärung
über
außenpolitische
Zusammenarbeit
unterzeichnet.
During
the
visit,
a
declaration
of
intent
on
cooperation
in
foreign
policy
was
signed
on
23
February
2010.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
des
Besuchs
besichtigte
die
Delegation
das
hydraulische
Forschungs-
und
Entwicklungszentrum
von
Voith
Hydro.
As
part
of
their
visit
the
delegation
got
a
tour
through
the
Voith
Hydro
Hydraulic
Research
and
Development
Center.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
Ihnen
gegenüber,
Frau
Kommissarin,
auch
das
internationale
Reiseverbot
angesprochen,
und
in
Ihrer
Antwort
auf
mein
Schreiben
sagten
Sie,
dass
sowohl
durch
die
Delegation
der
Europäischen
Kommission
in
Minsk
als
auch
kürzlich
durch
den
stellvertretenden
Generaldirektor
der
GD
Außenbeziehungen
im
Rahmen
des
Besuchs
in
Minsk
Anfang
November
Schritte
unternommen
worden
sind.
I
have
also
raised
the
international
travel
ban
with
you,
Commissioner,
and
in
your
response
to
my
letter
you
said
that
representations
had
been
made
both
through
the
European
Commission
delegation
in
Minsk
and
also
most
recently
during
the
visit
to
Minsk
in
early
November
by
the
RELEX
deputy
director-general.
Europarl v8
Der
EWSA-Präsident
eruiert
Wege,
die
Sichtbarkeit
Tibets
im
Rahmen
des
Besuchs
des
chinesischen
Staatspräsidenten
Xi
Jinping
in
Brüssel
Ende
März
2014
zu
erhöhen.
The
EESC
President
is
looking
into
ways
to
increase
visibility
of
Tibet
in
the
context
of
the
visit
of
the
Chinese
President,
Mr
Xi
Jinping,
to
Brussels
at
the
end
of
March
2014;
TildeMODEL v2018
Die
von
Ihnen
im
Rahmen
des
Besuchs
Ihres
Präsidiums
in
der
Slowakei
organisierte
Konferenz
im
Juni
in
Bratislava
war
eine
gute
Gelegenheit
für
eine
Debatte
über
die
Auswirkungen
des
technologischen
Wandels
auf
die
Arbeitsbeziehungen
und
das
Arbeitsrecht.
The
conference
you
organised
in
June
in
Bratislava,
as
part
of
your
bureau
visit
in
the
Presidency
country,
has
provided
a
good
platform
for
discussing
how
the
new
developments
impact
on
the
employment
relationships
and
labour
law.
TildeMODEL v2018
Die
Minister
nahmen
zur
Kenntnis,
wie
im
Rahmen
des
Besuchs
des
argentinischen
Außenministers
in
Europa
vorgegangen
werden
soll.
Ministers
noted
the
approach
to
be
taken
during
the
visit
to
Europe
by
the
Argentinean
Foreign
Minister.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
des
Besuchs
fanden
zahlreiche
Treffen
und
Debatten
statt,
und
der
Europäische
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
beschloss
am
26.
Oktober
2004,
die
Beratende
Kommission
für
den
industriellen
Wandel
(BKIW)
gemäß
Artikel
31
der
Geschäftsordnung
mit
der
Ausarbeitung
eines
Informationsberichts
zu
folgendem
Thema
zu
beauftragen:
The
visit
was
rich
in
contacts
and
debate
and
on
26
October
2004
the
Economic
and
Social
Committee,
acting
under
Rule
31
of
its
Rules
of
Procedure,
decided
to
instruct
the
CCIC
to
draw
up
an
information
report
on
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
des
Besuchs
fanden
zahlreiche
Treffen
und
Debatten
statt,
und
der
Europäische
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
beschloss
am
28.
Oktober
2004,
die
Beratende
Kommission
für
den
industriellen
Wandel
(CCMI)
gemäß
Artikel
31
der
Geschäftsordnung
mit
der
Ausarbeitung
eines
Informationsberichts
zu
folgendem
Thema
zu
beauftragen:
The
visit
was
rich
in
contacts
and
debate
and
on
28
October
2004
the
Economic
and
Social
Committee,
acting
under
Rule
31
of
its
Rules
of
Procedure,
decided
to
instruct
the
CCIC
to
draw
up
an
information
report
on
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
des
Besuchs
der
hochrangigen
EIB-Delegation
finden
auch
Treffen
mit
anderen
Ministern
der
südafrikanischen
Regierung,
dem
Gouverneur
der
Zentralbank
sowie
Botschaftern,
führenden
Vertretern
der
Wirtschaft
und
Vertretern
anderer
Entwicklungsfinanzierungsinstitutionen
statt.
The
visit
by
the
high-level
European
Investment
Bank
delegation
will
include
meetings
with
the
Finance
Minister,
Trade
and
Industry
and
Foreign
Affairs,
as
well
as
Ambassadors,
business
leaders,
bank
Chief
Executives
and
representatives
of
other
development
finance
institutions.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
des
Besuchs
werden
sowohl
bilaterale
als
auch
gemeinsame
Treffen
zwischen
dem
EWSA
und
dem
Israelischen
sowie
dem
Palästinensischen
Wirtschafts-
und
Sozialrat
stattfinden,
um
künftige
Kooperationsprojekte
zu
erörtern,
die
der
EWSA
unterstützen
möchte.
During
the
visit,
both
bilateral
and
joint
meetings
will
be
held
between
the
EESC
and
the
Israeli
and
Palestinian
Economic
and
Social
Councils
in
order
to
discuss
future
cooperation
projects
supported
by
the
EESC.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
des
ersten
EU-Besuchs
in
der
Mongolei
auf
dieser
Ebene
wird
die
Hohe
Vertreterin
mit
dem
mongolischen
Präsidenten
Tsakhiagiin
Elbegdorj,
Premierminister
Noroviin
Altankhuyag
und
Außenminister
Luvsanvandan
Bold
zusammentreffen.
On
the
first
EU
visit
at
this
level
to
Mongolia,
the
High
Representative
will
meet
with
the
Mongolian
President
Tsakhiagiin
Elbegdorj,
Prime
Minister
Noroviin
Altankhuyag
and
Minister
of
Foreign
Affairs
Luvsanvandan
Bold.
TildeMODEL v2018
Sondierungsgespräche
mit
den
zuständigen
chinesischen
Behörden
über
Modalitäten
für
einen
Dialog
auf
dem
Gebiet
des
Wettbewerbs
fanden
im
Rahmen
des
Besuchs
von
Kommissionsmitglied
Monti
am
24.
November
2003
in
Beijing
statt.
Exploratory
talks
with
the
relevant
Chinese
authorities
on
modalities
for
a
dialogue
in
the
competition
field
took
place
in
the
context
of
the
visit
to
Beijing
by
Commissioner
Monti
on
24
November
2003.
TildeMODEL v2018
Trifft
es
zu,
daß
die
Außenminister
im
Rahmen
des
Besuchs
der
Troika
in
Israel
die
Absicht
hätten,
jedes
Zusamentreffen
mit
den
palästinensischen
Führern
zu
vermeiden?
Is
it
true
that
the
Foreign
Ministers,
when
the
Troïka
visit
Israel,
will
shun
all
contacts
with
Palestinian
leaders?
EUbookshop v2