Übersetzung für "Gleichsam als" in Englisch

Zypern wird gleichsam als Brücke zu den Ländern dieser Region fungieren.
Cyprus will be a sort of bridge with the countries in the area.
Europarl v8

Sie nähmen an Sitzungen lediglich ohne Stimmrecht teil, gleichsam als externer Gast.
The Land associations were themselves not a product of State action either but rather ‘voluntary’ organisations made up of members of the dairy industry (Section 14 of the MFG).
DGT v2019

Sie kann gleichsam als die erste europäische Währung betrachtet werden.
I feel I ought to point out that Community relations with international organizations should not embrace the European Foundation.
EUbookshop v2

Das Amt des Kaisers verstand sich gleichsam als weltliches Hohepriestertum.
The function of the emperor was styled like a secular papacy.
WikiMatrix v1

Dabei wird die Flüssigkeit gleichsam als Transportmittel für den gelösten Filterkuchen genutzt.
The liquid is used as a vehicle for the removed filter cake.
EuroPat v2

Diese Vorgeschichte wird im zweiten und dritten Teil gleichsam als Rückblende geboten.
Then the second statement is negated by a third and so on.
WikiMatrix v1

Die Zungenwurzel wirkt gleichsam als Ventil.
There is a legend about the origin of this instrument.
ParaCrawl v7.1

Herr Westerwelle, Deutschland gilt in allen Balkan-Staaten gleichsam als Großmacht.
Mr Westerwelle, all the Balkan states view Germany as a big power.
ParaCrawl v7.1

Die unter strengster gesetzlicher Verschwiegenheitspflicht stehenden Mediatoren fungieren hierbei gleichsam als kreative Katalysatoren.
Mediators under strongest legal obligation to confidentiality act as creative "catalyzers".
ParaCrawl v7.1

In Brockmans Netzwerk der konvergierenden Ideen fungiert edge.org gleichsam als virtueller Nucleus.
In Brockman's network of converging ideas, edge.org also operates as a virtual nucleus.
ParaCrawl v7.1

Man betrachtet sie gleichsam als natürliche Eigenschaften, wie Geburtsmerkmale.
They are considered to be natural qualities, like birthmarks.
ParaCrawl v7.1

Hier fungieren Neutronen gleichsam als Sonden, die in die Materie eindringen.
Here, neutrons function quasi as sensors which penetrate into the matter.
EuroPat v2

Der Sensorkopfhalter 141 wirkt also gleichsam als Adapter.
The sensor head holder 141 thus also acts as an adapter.
EuroPat v2

Der Sensorkopfhalter wirkt also gleichsam als Adapter.
The sensor head holder thus acts like an adapter.
EuroPat v2

Der Filter ist infolgedessen gleichsam als Aerosol- und Biomolekül-Barriere wirksam.
The filter is at the same time, therefore, effective as an aerosol- and biomolecule barrier.
EuroPat v2

Wer gleichsam als ein Gott gesessen,
The person who sat [on a throne] like a god,
CCAligned v1

Dann wirkt die nach außen weisende Metallfolie als gleichsam Wärmeschild.
Then the metal foil facing outward also functions as a heat shield at the same time.
EuroPat v2

Die Zungenwurzel wirkt dabei gleichsam als Ventil.
The base of the tongue is used as a valve.
ParaCrawl v7.1

Die Neutronen dienen der Wissenschaft gleichsam als Sonde für das Innere der Materie.
These neutrons serve science so to speak as a probe for the inside of materials.
ParaCrawl v7.1

Die Kataloge leiten Besucher gleichsam als Führer durch die Ausstellungen.
The catalogues can also be seen as a guide through the exhibition.
ParaCrawl v7.1

Ich habe mir diesen Moment gleichsam als den Höhepunkt meines Tages vorgestellt.
I think of this moment as the climax of my day.
ParaCrawl v7.1

Kerenski trat in das Ministerium ein gleichsam als deren bevollmächtigter Gesandter.
Kerensky entered the government somewhat in the character of a plenipotentiary ambassador.
ParaCrawl v7.1

Die amerikanischen Präsidenten wirken gleichsam als Hohepriester dieser quasireligiösen Selbstinterpretation.
The American presidents act, as it were, as high priests of this quasi-religious self-interpretation.
ParaCrawl v7.1

Sie sind abstrakt, gleichsam als fotografische Partitur für die Musik.
They are abstract, similar to a photographic Partita for Music.
ParaCrawl v7.1