Übersetzung für "Geht mit der zeit" in Englisch
Das
geht
mit
der
Zeit
vorbei.
That
will
fade
in
time.
OpenSubtitles v2018
Die
Europäische
Kommission
geht
mit
der
Zeit.
The
European
Commission
is
moving
with
the
times.
EUbookshop v2
Shape
und
Profil
sind
unverändert
doch
das
Design
geht
mit
der
Zeit.
Shape
and
profile
remain
the
same,
but
the
design
goes
with
the
time.
CCAligned v1
Mit
der
Einführung
von
Mobility-Online
geht
die
ZHAW
mit
der
Zeit.
The
ZHAW
is
moving
with
the
times
with
the
introduction
of
Mobility-Online.
ParaCrawl v7.1
Der
Informationsgehalt
der
Speicherzelle
geht
deshalb
mit
der
Zeit
verloren.
The
information
content
of
the
memory
cell
is
therefore
lost
over
time.
EuroPat v2
Wer
nicht
mit
der
Zeit
geht,
geht
mit
der
Zeit!
If
you
don’t
move
with
the
times,
the
times
will
move
you!
CCAligned v1
Wer
nicht
mit
der
Zeit
geht,
geht
mit
der
Zeit.
Time
abandons
those
who
fail
to
keep
up
with
it.
CCAligned v1
Eine
Uhr
geht
mit
der
Zeit.
One
watch
moves
with
the
times.
CCAligned v1
Ein
Traditionshotel
geht
wieder
mit
der
Zeit.
A
traditional
hotel
that
moves
with
the
times.
CCAligned v1
Weil
wer
nicht
mit
der
Zeit
geht,
geht
mit
der
Zeit.
Because
those
who
don't
keep
up
with
the
times,
go
with
the
times.
ParaCrawl v7.1
Wer
nicht
mit
der
Zeit
geht,
geht
mit
der
Zeit...
Whoever
does
not
go
with
the
times,
will
go
with
time...
ParaCrawl v7.1
Aber
es
geht
auch
darum,
mit
der
Zeit
Schritt
zu
halten.
But
they
also
have
to
keep
up
with
the
times.
ParaCrawl v7.1
Im
Bereich
der
Marktbeobachtung
und
der
Datenanalyse
geht
sie
ebenfalls
mit
der
Zeit.
The
SNB
also
keeps
pace
with
the
times
in
the
areas
of
market
observation
and
data
analysis.
ParaCrawl v7.1
Mc
Donald’s
geht
mit
der
Zeit.
Get
with
the
times.
ParaCrawl v7.1
Der
Sohn
führt
die
Geschäfte
erfolgreich
fort
und
geht
mit
der
Zeit.
His
son
continues
to
run
the
company
successfully
and
moves
with
the
times.
ParaCrawl v7.1
Die
Menge
an
brauchbarem
Licht
geht
fast
linear
mit
der
Zeit
zur
Neige.
The
amount
of
useful
light
goes
down
almost
linearly
with
time.
ParaCrawl v7.1
Ihr
geht
mit
der
Zeit.
You're
a
man
of
your
times.
OpenSubtitles v2018
Daraus
ergibt
sich
eine
schöne
Uhr
Feuer,
das
entlang
geht
mit
der
Zeit
und
Mode.
This
results
in
a
beautiful
watch
brand
that
goes
along
with
the
time
and
fashion.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Devise:
Wer
nicht
mit
der
Zeit
geht,
der
muss
mit
der
Zeit
gehen.
Our
motto:
If
you
don’t
go
with
the
times,
you’ll
have
to
go
over
time.
CCAligned v1
Wer
bei
Mikaire
noch
nicht
rausgeflogen
ist,
geht
mit
der
Zeit
von
allein.
Who
has
not
yet
flown
out
from
Mikaire-Satsang,
go
by
yourself,
when
your
time
has
ripened!
ParaCrawl v7.1
Jemand
wird
Punk,
Goth
oder
Rapper,
aber
alles
geht
mit
der
Zeit
weg.
Someone
becomes
punk,
goth
or
rapper,
but
it
all
goes
away
with
time.
ParaCrawl v7.1
Bechstein
geht
auch
mit
der
Zeit:
In
China
unterstützt
Bechstein
den
ersten
Video-Klavier-Wettbewerb.
Bechstein
advances
with
the
times:
In
China
Bechstein
supports
the
first
Video
Piano
Competition.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
ein
aufgeweckter
Junge,
er
geht
mit
der
Zeit,
anpassungsfähig
in
der
Politik
wie
im
Privatleben.
He
follows
the
times,
that's
all,
as
much
in
his
politics
as
in
his
private
life.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
mit
der
Zeit
weg,
alles
was
wir
tun
können,
ist
warten
bis
es
aufhört.
It
goes
away
in
time,
all
we
can
do
is
wait
for
it
to
pass.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
nämlich
das
Ausgabenniveau
Frankreichs
und
Deutschlands
in
%
des
BIP
über
dem
europäischen
Durchschnitt
bleibt,
verhält
sich
dieser
Anteil
im
Unterschied
zu
dem
des
Vereinigten
Königreichs
und
Italiens
relativ
stabil,
ja
er
geht
mit
der
Zeit
sogar
zurück.
Even
if
expenditure
as
a
percentage
of
GDP
in
France
and
Germany
was
still
higher
than
the
European
average,
in
contrast
to
the
United
Kingdom
and
Italy,
this
percentage
remained
relatively
stable
or
even
decreased
over
time.
EUbookshop v2