Translation of "Geht mit der zeit" in English

Das geht mit der Zeit vorbei.
That will fade in time.
OpenSubtitles v2018

Die Europäische Kommission geht mit der Zeit.
The European Commission is moving with the times.
EUbookshop v2

Shape und Profil sind unverändert doch das Design geht mit der Zeit.
Shape and profile remain the same, but the design goes with the time.
CCAligned v1

Mit der Einführung von Mobility-Online geht die ZHAW mit der Zeit.
The ZHAW is moving with the times with the introduction of Mobility-Online.
ParaCrawl v7.1

Der Informationsgehalt der Speicherzelle geht deshalb mit der Zeit verloren.
The information content of the memory cell is therefore lost over time.
EuroPat v2

Wer nicht mit der Zeit geht, geht mit der Zeit!
If you don’t move with the times, the times will move you!
CCAligned v1

Wer nicht mit der Zeit geht, geht mit der Zeit.
Time abandons those who fail to keep up with it.
CCAligned v1

Eine Uhr geht mit der Zeit.
One watch moves with the times.
CCAligned v1

Ein Traditionshotel geht wieder mit der Zeit.
A traditional hotel that moves with the times.
CCAligned v1

Weil wer nicht mit der Zeit geht, geht mit der Zeit.
Because those who don't keep up with the times, go with the times.
ParaCrawl v7.1

Wer nicht mit der Zeit geht, geht mit der Zeit...
Whoever does not go with the times, will go with time...
ParaCrawl v7.1

Aber es geht auch darum, mit der Zeit Schritt zu halten.
But they also have to keep up with the times.
ParaCrawl v7.1

Im Bereich der Marktbeobachtung und der Datenanalyse geht sie ebenfalls mit der Zeit.
The SNB also keeps pace with the times in the areas of market observation and data analysis.
ParaCrawl v7.1

Mc Donald’s geht mit der Zeit.
Get with the times.
ParaCrawl v7.1

Der Sohn führt die Geschäfte erfolgreich fort und geht mit der Zeit.
His son continues to run the company successfully and moves with the times.
ParaCrawl v7.1

Die Menge an brauchbarem Licht geht fast linear mit der Zeit zur Neige.
The amount of useful light goes down almost linearly with time.
ParaCrawl v7.1

Ihr geht mit der Zeit.
You're a man of your times.
OpenSubtitles v2018

Daraus ergibt sich eine schöne Uhr Feuer, das entlang geht mit der Zeit und Mode.
This results in a beautiful watch brand that goes along with the time and fashion.
ParaCrawl v7.1

Unsere Devise: Wer nicht mit der Zeit geht, der muss mit der Zeit gehen.
Our motto: If you don’t go with the times, you’ll have to go over time.
CCAligned v1

Wer bei Mikaire noch nicht rausgeflogen ist, geht mit der Zeit von allein.
Who has not yet flown out from Mikaire-Satsang, go by yourself, when your time has ripened!
ParaCrawl v7.1

Jemand wird Punk, Goth oder Rapper, aber alles geht mit der Zeit weg.
Someone becomes punk, goth or rapper, but it all goes away with time.
ParaCrawl v7.1

Bechstein geht auch mit der Zeit: In China unterstützt Bechstein den ersten Video-Klavier-Wettbewerb.
Bechstein advances with the times: In China Bechstein supports the first Video Piano Competition.
ParaCrawl v7.1

Er ist ein aufgeweckter Junge, er geht mit der Zeit, anpassungsfähig in der Politik wie im Privatleben.
He follows the times, that's all, as much in his politics as in his private life.
OpenSubtitles v2018

Es geht mit der Zeit weg, alles was wir tun können, ist warten bis es aufhört.
It goes away in time, all we can do is wait for it to pass.
OpenSubtitles v2018

Auch wenn nämlich das Ausgabenniveau Frankreichs und Deutschlands in % des BIP über dem europäischen Durchschnitt bleibt, verhält sich dieser Anteil im Unterschied zu dem des Vereinigten Königreichs und Italiens relativ stabil, ja er geht mit der Zeit sogar zurück.
Even if expenditure as a percentage of GDP in France and Germany was still higher than the European average, in contrast to the United Kingdom and Italy, this percentage remained relatively stable or even decreased over time.
EUbookshop v2