Übersetzung für "Gehen in richtung" in Englisch

Wir gehen in die entgegengesetzte Richtung.
We are going in the opposite direction.
Europarl v8

Die vorgeschlagenen Reformen gehen in diese Richtung.
The proposed reforms are along these lines.
Europarl v8

Unsere Informationen gehen in diese Richtung.
Our information points in that direction.
Europarl v8

Diese Reformen gehen in die richtige Richtung und müssen unterstützt werden.
These reforms go in the right direction and must be sustained.
Europarl v8

Also stimme ich absolut zu, und unsere Bemühungen gehen in diese Richtung.
So I absolutely agree and the efforts we are making are in this direction.
Europarl v8

Lassen wir die Oligarchen beiseite, gehen wir in Richtung Demokratie.
Let us leave the oligarchs behind us and move towards a democratic state.
Europarl v8

Die vorgeschlagenen Veränderungen gehen in diese Richtung.
The amendments proposed point in that direction.
Europarl v8

Die Schlußfolgerungen des jüngsten Europäischen Rates von Wien gehen in diese Richtung.
The conclusions of the last European Council in Vienna are along those lines.
Europarl v8

Und die Zeichen gehen in die richtige Richtung.
And yet the signs are not wrong.
Europarl v8

Die von unserem Kollegen Barón Crespo eingereichten Änderungsanträge gehen in diese Richtung.
The amendments proposed by Mr Barón Crespo are in line with this and I fully support them.
Europarl v8

Diese Richtlinien gehen in die richtige Richtung.
These directives are a step in the right direction.
Europarl v8

Der Vorschlag und der Bericht Gebhardt gehen in diese Richtung.
The proposal and the Gebhardt report are moves in that direction.
Europarl v8

Diese Änderungsanträge gehen in Richtung einer Neufassung der einschlägigen Bestimmungen.
These amendments are in line with a recasting of the relevant provisions.
Europarl v8

Ich glaube, wir gehen in die richtige Richtung.
I think that we are going in the right direction.
Europarl v8

Diese Vorschläge gehen in die richtige Richtung.
These proposals go in the right direction.
Europarl v8

Die Vorschläge der Kommission und der vorliegende Bericht gehen nicht in diese Richtung.
The Commission proposals and the report under examination are not a step in this direction.
Europarl v8

Die im Ausschuss angenommenen Änderungsanträge gehen in diese Richtung.
The amendments adopted in committee are along these lines.
Europarl v8

Sie gehen in die richtige Richtung.
Things are moving in the right direction.
Europarl v8

Diese beiden Berichte gehen in die richtige Richtung.
Both reports are along the right lines.
Europarl v8

Die Maßnahmen gehen in die richtige Richtung.
These measures are a step in the right direction.
Europarl v8

Von der Abrüstung gehen wir jetzt in Richtung Aufrüstung.
From disarmament, we are now moving towards rearmament.
Europarl v8

Kommissar Verheugens Vorschläge, das CIP, gehen ebenfalls in diese Richtung.
Commissioner Verheugen’s proposals for the CIP are also along these lines.
Europarl v8

Einige Maßnahmen in Ihren diversen Änderungsanträgen gehen in die gleiche Richtung.
Some of the measures stated in your various amendments are going in the same direction.
Europarl v8

Sie sind zwar nicht identisch, gehen aber in dieselbe Richtung.
They are not all identical but they are along the same lines.
Europarl v8

Die eingereichten und angenommenen Änderungsanträge gehen in diese Richtung.
The amendments tabled and approved are a step in this direction.
Europarl v8

Ich finde, beide Berichte gehen in die falsche Richtung.
I think that they are both on the wrong track.
Europarl v8

Die jetzt vorliegenden Vorschläge gehen in die richtige Richtung.
What is now being proposed is moving in the right direction.
Europarl v8

Unsere Anträge gehen in diese Richtung.
This is what our amendments are aiming at.
Europarl v8