Übersetzung für "Es wäre zu erwarten" in Englisch

Selbstverständlich wäre es Selbstbetrug zu erwarten, die Kriegsverbrecher würden sich selbst anklagen.
We would, of course, be deluding ourselves if we expected war criminals to accuse themselves.
Europarl v8

Es wäre demnach zu erwarten daß sich in Anwesenheit dieses Initiators Polymere bilden.
Accordingly, polymers would normally be expected to form in the presence of this initiator.
EuroPat v2

Es wäre nun zu erwarten, daß der Meßwert an diesen Stellen ebenfalls konstant bleibt.
One would now have to expect that the measured value remains likewise constant on these stations.
EuroPat v2

Es wäre also zu erwarten, daß die verwandte Verbindung Diphe­nyljodoniumtetrafluorborat als Photosensibilisator wirkt.
Accordingly, the related compound, diphenyliodonium tetrafluoroborate would be expected to act as a photosensitizer.
EuroPat v2

Es wäre zu erwarten, daß Jesus ein Wortspiel mit dem berühmten sûtra macht.
We would expect Jesus to make a pun on the famous sûtra.
ParaCrawl v7.1

Es wäre unrealistisch zu erwarten, Posthumane seien "perfekt" nach unseren Maßstäben.
It would be unrealistic to expect posthumans to be "perfect" by our standards.
ParaCrawl v7.1

Es wäre illusorisch zu erwarten, dass der G20-Prozess zu drastischen Änderungen der nationalen Wirtschaftspolitiken führt.
It would be illusionary to expect a drastic change of policy stance from any individual country as a result of the G20 negotiations.
ParaCrawl v7.1

Es wäre tatsächlich zu erwarten, dass das auf einem jährlichen Pauschalbetrag basierende System zu einer besseren Nutzung administrativer Ressourcen führen wird, als ein pro Tag berechneter Pauschalbetrag.
It might indeed be expected that the system involving a lump sum amount for the year will provide a better use of administrative resources than a lump sum amount calculated per day.
DGT v2019

Diese Preise resultieren nicht aus dem Funktionieren des Marktes, sie stellen die Waffen des monopolistischen Wettbewerbs dar, und es wäre eine Utopie zu erwarten, dass sie sich angleichen.
These prices are not the result of market forces, they are competitive weapons used by the monopolies and we are living in cloud cuckoo land if we expect them to level out.
Europarl v8

In Anbetracht der Beschränkungen, die dem EU-Haushalt auferlegt sind, wäre es unrealistisch zu erwarten, dass für die Umsetzung der Richtlinie beträchtliche EU-Finanzmittel bereitgestellt werden.
In view of the limits placed on the EU budget, it is unrealistic to expect large amounts of EU funding to be earmarked for implementation of the directive.
Europarl v8

Es wäre jedoch unrealistisch zu erwarten, dass die Kommission als Reaktion auf eine Analyse der Ausführung des europäischen Haushalts, die im Kern zu dem Ergebnis kommt, dass die Kommission schlecht ist, erklärt, sie sei nicht schlecht, sondern sogar noch schlechter.
However, it would be unrealistic to expect, in response to an analysis of the implementation of the European budget the thrust of which is that the Commission is bad, for the Commission to say that it is not bad, but even worse.
Europarl v8

Dies wird es auch weiterhin geben, und es wäre unrealistisch, zu erwarten, dass wir immer auf einer Linie liegen.
That will continue to be the case, and it would be unrealistic to expect us always to be of one mind.
Europarl v8

Es wäre überdies nicht zu erwarten, dass sich, wenn sich die Immunantwort zu einem beliebigen Zeitpunkt nicht verändert hat, die Dauer dieser Antwort verändert.
These can be regarded as demonstrating equivalence of immune response and it would not be expected that if the immune response is not altered at one point in time that the duration of that response will be any different.
ELRC_2682 v1

Die gleichzeitige Anwendung von REYATAZ mit Ritonavir und anderen Proteaseinhibitoren wurde nicht untersucht, es wäre jedoch zu erwarten, dass die Exposition gegenüber anderen Proteaseinhibitoren erhöht wird.
The co-administration of REYATAZ/ ritonavir and other protease inhibitors has not been studied but would be expected to increase exposure to other protease inhibitors.
EMEA v3

Natürlich wäre es unrealistisch, zu erwarten, dass Assad und seine Handlanger sich selbst direkt den Strafverfolgungsbehörden in Den Haag stellen würden.
Of course, it would not be realistic to expect Assad and his henchmen to deliver themselves directly to prosecutors in The Hague.
News-Commentary v14

Es wäre zu viel, zu erwarten, dass diese neuen finanzpolitischen Institutionen so wichtig oder so mächtig wie die Notenbanken werden – zumindest, was die nächste Zeit angeht.
It is too much to expect that these new fiscal institutions will become as important or powerful as central banks, at least anytime soon.
News-Commentary v14

Die Finanzindikatoren zeigen, dass die Zahlungen zurzeit nicht aus eigenen Ressourcen erfolgen können, und es wäre unrealistisch zu erwarten, dass das Unternehmen in der Lage ist, seine Tarife oder Preise so wesentlich zu erhöhen, dass kurzfristig höhere Einnahmen generiert werden können.
In addition, the aid must be necessary to remedy the situation of excessive indebtedness, insofar as the likely development of competition on the market would not allow BDZ Holding and its subsidiaries to rectify their financial situation within a reasonable period.
DGT v2019

Es wäre allerdings unrealistisch zu erwarten, dass diese Vereinheitlichung den Erfordernissen einer Steuerbemessungsgrundlage jemals in vollem Umfang genügen wird.
However, it is unrealistic to expect that this standardisation will ever fully meet the requirements of the tax base.
TildeMODEL v2018

Es wäre daher zu erwarten gewesen, dass die EFSA mit einer gesundheitlichen Beurteilung dieser Rückstände beauftragt worden wäre.
Therefore one might have expected that EFSA would have been entrusted with the task of the health evaluation of such residues.
TildeMODEL v2018

Es wäre zu erwarten, dass in diesem Fall die aktuelle Anti-Rauch-Bewegung zwar weitergehen aber an Schubkraft verlieren würde.
The current anti-smoking trend is expected to continue, but at a slower pace.
TildeMODEL v2018

Freilich beginnt dieser Umorientierungsprozess erst, so dass es verfrüht wäre zu erwarten, die zivilgesellschaftlichen Organisationen seien an der Entstehung oder gar Überwachung von Projekten nach EU-Standard beteiligt.
Admittedly, this shift is only just beginning, so it would be premature to expect civil society organisations to participate in developing or even monitoring projects compliant with EU standards.
TildeMODEL v2018

Es wäre eigent­lich zu erwarten gewesen, dass ein solcher Bewertungsrahmen entwickelt und veröffentlicht würde, um die Vorschläge zu untermauern, und dass beispielsweise eine Quantifizierung der Regelmäßig­keit, der Luftraumsicherheit und der Verkehrsengpässe zunächst im geschichtlichen Rückblick und dann hinsichtlich der von den vorgeschlagenen Instrumenten erwarteten Ergebnisse vorgenommen worden wäre, die in entsprechend aufbereiteter Form als bewährte Vorgehensweise herangezogen werden könnte.
It would be reasonable to expect that such an evaluative framework had been developed and should have been published, to validate this intervention; e.g. the quantification of “regularity” of “air space safety” and of “congestion”; historically and then that expected as outcome from these instruments, would be set as good practice after due process
TildeMODEL v2018

Es wäre gänzlich unrealistisch zu erwarten, daß die Richtlinienvorschläge, wenn sie einmal gebilligt und verabschiedet sind, nicht auch in vollem Umfang und in dem beabsichtigten Sinne angewandt werden.
It would be altogether unrealistic to expect that once the Draft Directive were approved and adopted its terms would not be fully implemented as intended.
TildeMODEL v2018

Es wäre zu erwarten, dass in diesem Fall die aktuelle Anti-Rauch-Bewegung zwar weitergehen, aber an Schubkraft verlieren würde.
The current anti-smoking trend is expected to continue, but at a slower pace.
TildeMODEL v2018

Es wäre daher zu erwarten, dass Einführer, die die betroffene Ware aus der VR China beziehen, in der Lage wären, diese Zollkosten an die Endabnehmer weiterzugeben.
Therefore, it can be expected that importers which buy the product concerned from the PRC will be able to pass on these duty costs to the final customer.
DGT v2019

Es wäre daher zu erwarten, dass Einführer, die die Ware aus der VR China beziehen, in der Lage wären, diese Zollkosten an die Endabnehmer weiterzugeben.
Therefore, it can be expected that importers which buy the product from the PRC will be able to pass on these duty costs to the final customer.
DGT v2019

Auf zyklischen Märkten aber schwankt das Nachfragewachstum von Jahr zu Jahr erheblich, und es wäre unangebracht zu erwarten, dass das Nachfragewachstum in einem bestimmten Jahr dem durchschnittlichen Nachfragewachstum eines ganzen Geschäftszyklus entspricht.
However, in cyclical markets, demand growth rates vary sharply from one year to another, and it would be unreasonable to expect the growth rate of demand in a particular year to reflect the average growth rate of demand for an entire business cycle.
DGT v2019