Übersetzung für "Einer schweren" in Englisch

Heute steckt das Land dagegen in einer schweren Rezession und politischen Krise.
Today we are looking at a massive regression, and there is a political crisis.
Europarl v8

Irische Rindfleischerzeuger befinden sich bereits jetzt in einer schweren finanziellen Krise.
Irish beef producers have already been experiencing a severe financial crisis.
Europarl v8

Die Opposition steht vor einer schweren Aufgabe.
A difficult task awaits the opposition.
Europarl v8

Schließlich steckt die Seefahrtindustrie der Europäischen Union in einer schweren Krise.
Let us remember that the maritime industry in the European Union finds itself in a huge crisis.
Europarl v8

Wir sind in einer schweren Krise.
We are in a severe crisis.
Europarl v8

Die Kommission dürfte hier vor einer schweren Aufgabe stehen.
I too believe that this will be a fine task for the Commission to attend to.
Europarl v8

Der Euroraum war in den letzten zwei Jahren mit einer schweren Wirtschaftskrise konfrontiert.
The euro area has faced an economic crisis of great magnitude during the last two years.
Europarl v8

Angesichts der niedrigen Wahlbeteiligung dürften wir vor einer schweren Aufgabe stehen.
I believe a heavy task awaits us in view of the low turnout at the elections.
Europarl v8

Wir stehen vor einer gewaltigen schweren Katastrophe.
We are facing an enormous and serious disaster.
Europarl v8

Herr Präsident, der Kaffeemarkt steckt derzeit in einer schweren Krise.
Mr President, the coffee market is currently undergoing a serious crisis.
Europarl v8

Der Konflikt hat die Wirtschaft ruiniert und zu einer schweren humanitären Krise geführt.
The conflict has caused a massive humanitarian crisis and has laid the economy waste.
Europarl v8

Dieses Unternehmen befindet sich jedoch in einer schweren Krise.
However, this business is in great difficulty.
Europarl v8

In Nordirland befindet sich die Landwirtschaft derzeit in einer schweren Krise.
In Northern Ireland we are going through a grave crisis.
Europarl v8

Damit stehen wir vor einer schweren politischen Aufgabe.
This is a serious political challenge.
Europarl v8

Der Libanon befindet sich erneut in einer schweren Krise.
Lebanon is once again in a situation of profound crisis.
Europarl v8

Diese Individuen waren nicht nur Opfer einer schweren Kindheit.
These individuals were not just the victims of a troubled childhood.
TED2020 v1

Er starb nach einer langen schweren Krankheit.
He died on 3 September 1991 after a long illness.
Wikipedia v1.0

Er wurde nach einer schweren Verwundung 1918 in den Rang eines Hauptmanns entlassen.
In 1918, after being wounded, he was discharged with the rank of Captain.
Wikipedia v1.0

Durch das Gesetz wäre das Herunterladen geschützter Inhalte zu einer schweren Straftat geworden.
The copyrighted content can be removed, and infringements can lead to the site being shut down.
Wikipedia v1.0

Eine Überdosierung mit DepoCyte könnte zu einer schweren Arachnoiditis einschließlich Enzephalopathie führen.
An overdose with DepoCyte may be associated with severe arachnoiditis including encephalopathy.
EMEA v3

Für Patienten mit einer schweren Leberfunktionsstörung liegen keine Daten vor.
There are no data in patients with severe hepatic impairment.
EMEA v3

Sie an einer mäßigen bis schweren Herzinsuffizienz leiden.
Prior to Humira treatment: • Humira should not be used if you have moderate to severe heart failure.
EMEA v3

Bei Patienten mit einer schweren Nierenfunktionsstörung ist 10 mg Tadalafil die empfohlene Maximaldosis.
For patients with severe renal impairment tadalafil 10 mg is the maximum recommended dose.
EMEA v3