Übersetzung für "Duldet keinen aufschub" in Englisch

Diese Frage duldet keinen Aufschub mehr.
It is an issue that can no longer be pushed aside.
Europarl v8

Ich meine, diese Richtlinie duldet keinen Aufschub.
I believe that this directive will brook no delay.
Europarl v8

Deshalb duldet die Emissionsbegrenzung keinen Aufschub.
That is why we must quickly limit emissions.
Europarl v8

Die neue Einteilung Rumäniens in wirtschaftliche Entwicklungsgebiete duldet keinen Aufschub.
The new division of Romania into areas of economic development cannot be delayed.
Europarl v8

Und diese duldet keinen Aufschub mehr.
Yet, we can no longer defer the enforcement of these rights.
Europarl v8

Die Rettung von 2500 Menschenleben pro Jahr duldet keinen weiteren Aufschub.
We cannot wait to save 2500 lives per year.
TildeMODEL v2018

Die Sicherheit unserer Kinder duldet keinen Aufschub".
The safety of our children does not tolerate delay".
TildeMODEL v2018

Die Arbeit duldet keinen Aufschub, aber sie muss auch ordentlich erledigt werden.
It is urgent work, yet we must do it properly.
TildeMODEL v2018

Das Problem der Erhöhung der Eigenmittel duldet somit keinen Aufschub.
Here the trend in Europe is disastrous, for our agricultural policy is making our own industry unable to compete.
EUbookshop v2

Die Revolution der Informatik duldet keinen weiteren Aufschub.
Criticisms and comments will assuredly not be slow in coming forward.
EUbookshop v2

Was Sie zu tun haben, duldet keinen Aufschub.
The task awaiting you admits of no delay.
EUbookshop v2

Die grundlegende Reform der Unternehmensbesteuerung duldet keinen weiteren Aufschub.
Radical reform of corporate tax cannot be put off any longer.
ParaCrawl v7.1

Die Neubelebung der Produktion duldet jedoch keinen Aufschub.
On the other hand, the encouragement to production suffers no delay.
ParaCrawl v7.1

Die Lösung dieses Widerspruchs duldet keinen Aufschub.
The resolution of this contradiction tolerates no delay.
ParaCrawl v7.1

Wir dürfen keine Zeit mehr verlieren, denn diese Sache duldet keinen weiteren Aufschub.
There is no time to be wasted in this matter and there can be no delay.
Europarl v8

Der Umstand duldet keinen Aufschub.
The circumstance does not tolerate a delay.
OpenSubtitles v2018

Tut mir leid, Sie zu unterbrechen, aber die Sache duldet keinen Aufschub.
Sorry to interrupt, but I have a situation that can't really wait.
OpenSubtitles v2018

Ich unterstütze diesen Zeitplan voll und ganz, denn ihre Annahme duldet keinen weiteren Aufschub.
I am completely in favour of this timetable, and because this issue is so urgent, we must not postpone its adoption.
EUbookshop v2

Die Sache duldet keinen Aufschub.
There is no time for procrastination.
ParaCrawl v7.1

Das duldet keinen Aufschub mehr.
This cannot be put off any longer.
ParaCrawl v7.1

Die Einrichtung eines dauerhaften Dialogs zwischen den Energie verbrauchenden Staaten und den Lieferstaaten duldet ebenfalls keinen Aufschub, denn nur so kann eine Zunahme des globalen Ungleichgewichts und die Herausbildung einer instabilen Lage verhindert werden.
Nor should we defer the creation of a permanent dialogue between energy-consuming states and energy-supplying states, to prevent an increase in global imbalance and the development of instability.
Europarl v8

Dieses Thema duldet keinen weiteren Aufschub als den einen Monat, von dem Präsident Barroso gesprochen hat.
We do not want to see it slipping any more than the one month he referred to.
Europarl v8

Nur die Gestaltung einer Zukunft, von der wir alle profitieren können, duldet keinen Aufschub – damit müssen wir jetzt anfangen.
Individuals, companies, and societies do have time to adjust; but there is no time for delay.
News-Commentary v14

Die Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik duldet keinen weiteren Aufschub, weder hinsichtlich der Finanzierung dieser Politik noch bezüglich der Durchführung aller in Artikel 39 des Vertrages von Rom genannten Ziele.
With regard to the remaining questions, Mr President, I would point out that it is after all Parliament itself which decided on the half­hour limit, and I have endeavoured to answer briefly those questions which were put in that time — I think it was around 100 questions.
EUbookshop v2

Der soziale Dialog zum Thema Berufsbildung duldet keinen Aufschub, ist aber aufgrund der unterschiedlichen sozioökonomischen, politischen und kulturellen Gegebenheiten und Traditionen der einzelnen Länder noch immer sehr unterschiedlich ausgeprägt.
Social dialogue on vocational education and training is urgent but remains very diverse reflecting the different socioeconomic, political and cultural background and traditions in each country.
EUbookshop v2