Übersetzung für "Ich keinen" in Englisch

Ich möchte keinen umfassenden Kommentar abgeben und beziehe mich auf die grundsätzlichen Änderungsanträge.
I do not intend to provide an exhaustive commentary, and will focus on the main amendments.
Europarl v8

Ich kann keinen festen Termin geben, aber wir arbeiten daran.
I cannot give any precise timelines but we are working on it.
Europarl v8

Ich sehe keinen Grund, weshalb jemand Einwände gegen diese Erhöhung haben sollte.
I cannot see why anyone should object to this increase.
Europarl v8

Ich sehe keinen Grund, warum wir solche Bemühungen nicht kofinanzieren sollten.
I do not see why they should not co-finance such efforts.
Europarl v8

Ich sehe aber keinen Antrag, der auf 10 % lautet.
However, there do not seem to be any amendments calling for 10 %.
Europarl v8

Deshalb sehe ich keinen Grund, warum das Parlament dagegen sein sollte.
I can therefore see no reason why Parliament should seek to block this move.
Europarl v8

Ich stelle also keinen mündlichen Änderungsantrag.
So I am not proposing an oral amendment.
Europarl v8

Ich kenne keinen Abgeordneten, der über so viel Sicherheit verfügt.
I do not know of any MEPs with that much security.
Europarl v8

Ich sehe keinen besseren Weg für die Bevölkerung des Iran.
I do not now see a better way forward for the residents of Iran.
Europarl v8

Ich strebe keinen Sitz im Sicherheitsrat an.
I am not looking for a Security Council seat.
Europarl v8

Ich persönliche sehe keinen solchen Unterschied.
I personally fail to see the difference.
Europarl v8

Ich sehe keinen Grund, den Beschluß weiter hinauszuzögern.
I think that there is no reason to delay the decision any longer.
Europarl v8

Darin kann ich keinen Grund für Selbstzufriedenheit erkennen.
I can see no self-satisfaction in that.
Europarl v8

Ich habe keinen iPod, also gibt es noch kein Problem.
I have no iPod, so there is no problem yet.
Europarl v8

Ich kann außerdem keinen konkreten Wunsch erkennen, Prioritäten zu bestimmen.
I also fail to see a tangible desire to identify priorities.
Europarl v8

Ich habe keinen der anderen Belange vergessen.
I have not forgotten any of the other issues.
Europarl v8

Darin sehe ich auch keinen Widerspruch.
I cannot see a contradiction here.
Europarl v8

Bei großen Teilen des Rates sehe ich keinen Willen, Fortschritte zu erzielen.
I do not see any willingness among a large part of the Council to make any progress.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich sehe keinen Grund für die Vertagung dieser Abstimmung.
Madam President, I see no reason to postpone this vote.
Europarl v8

Ich sehe überhaupt keinen Sinn in den von Herrn Lannoye eingebrachten Änderungsanträgen.
I do not see any point in the amendments which Mr Lannoye is tabling.
Europarl v8

Ich verspüre keinen politischen Willen zum Wandel.
I detect no political will for change.
Europarl v8

Ihr mache ich keinen Vorwurf, sie hat es ja nicht selbst erfunden.
I certainly do not blame her, she did not invent it.
Europarl v8

Ich sehe daher keinen Grund, weshalb wir dieses diesmal nicht tun sollten.
Therefore I see no reason why we should not go for an exhaustive ballot on this occasion.
Europarl v8

Ich will keinen Zusatzstoff für Haltbarkeit.
I do not want any additives to make it keep longer.'
Europarl v8

In diesem Fall sehe ich für keinen der Beteiligten einen Vorteil.
In this case, I cannot see any profit for anyone involved.
Europarl v8

Ich sehe keinen Grund für eine Besteuerung auf EU-Ebene.
I see no good reason why tax should be deducted at EU level.
Europarl v8

Ich sehe keinen Sinn in einer Fortsetzung dieser Aussprache.
I cannot see the point in continuing this debate.
Europarl v8

Ich habe keinen Grund, die Absichten der ausgewählten Bewerber zu hinterfragen.
I have no reason to question the motives of the candidates chosen.
Europarl v8

Ich will keinen Vertrag von Lissabon oder eine gemeinsame Einwanderungs- und Asylpolitik.
I do not want the Lisbon Treaty, or a common immigration and asylum policy.
Europarl v8

Ich habe keinen Auftrag für das Baath-Regime ...
I have no brief for the Ba'athist regime ...
Europarl v8