Übersetzung für "Die rede war von" in Englisch

Die Rede war von einem Zach Smitt.
There was this guy, uh, Zach Smitt.
OpenSubtitles v2018

Die Rede war von einem Besuch, nicht von einem Abendessen.
You said drop by, not eat dinner with your folks.
OpenSubtitles v2018

Die Rede war von “Flugzeuge im Bauch”.
Of course it is “Flugzeuge im Bauch”.
ParaCrawl v7.1

Die Rede war von einer Feier, deshalb brauchen wir noch einen Drink.
We talked about celebration, therefore we need another drink.
ParaCrawl v7.1

Aber die Rede war von einer Burg, nicht wahr?
But I was telling you a story about a castle, right?
ParaCrawl v7.1

Die Rede war von Eigenständigkeit.
You promised me autonomy.
OpenSubtitles v2018

Die Rede war von Poker.
You said poker.
OpenSubtitles v2018

Die Rede war von mir.
I was talking about me.
OpenSubtitles v2018

Die Rede war von Marines.
You guys are supposed to be marines.
OpenSubtitles v2018

Die Rede war von Geld.
The deal was for the money.
OpenSubtitles v2018

Die Rede war von einem Ereignis das sich vorletzten Winter abgespielt hat, eineinhalb Jahre her.
The incident he was talking about took place around on and a half years ago during winter time.
ParaCrawl v7.1

Die Rede war von einer amerikanischen Verschwörung, dem Agressor Russland, dem wahnsinnigen Saakaschwili.
They would talk about the American plot, the aggression of Russia, the madness of Saakashvili.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie mich einige ihrer Verteidigungsstrategien beschreiben, mit denen wir rechnen müssen.“"Die Rede war einer von mehreren Gesprächsfäden, die die Debatte zur Initiative "Sorge innerhalb der Gemeinschaft" 1980 führte.
In his famous 1961 "Water Tower" speech, he said:The speech catalysed a debate that was one of several strands leading to the Care in the Community initiative of the 1980s.
Wikipedia v1.0

Es ist darauf hinzuweisen, dass die erste Kultur der sportlichen Ethik, von der eben die Rede war, immer von der Schule und der Bildung vermittelt wurde.
The main sphere in which these sporting principles were initially cultivated was always schools and education.
TildeMODEL v2018

Herr Kommissar, ich möchte lediglich etwas klären, da die Dolmetschleistung heute sehr zu wünschen übrig läßt, - die Rede war nicht von der Charta der Grundrechte, sondern ich sprach von der Sozialcharta, die die Rechte von Arbeitnehmern enthält.
Commissioner, I just want to clarify matters as there seems to be very bad interpretation - I was not talking about the Charter of Fundamental Rights but about the Social Charter including the rights of workers.
Europarl v8

Wir müssen endlich das Europa der Bürger verwirklichen, von dem seinerzeit im Bericht Adonnino die Rede war, von dem, Gott sei's geklagt, viel zu wenig im Bewußtsein der Gemeinschaft übrig geblieben ist.
We must finally create the people's Europe referred to in the Adonnino report of which, alas, the Community has remembered so little.
EUbookshop v2

Die Rede war von den Ergebnissen, oder vielmehr von der Öffnung des Europäischen Rates von Hannover gegenüber den sozialen Problemen.
But it will be essential for Parliament to do its bit and not to hold things up, because at the elections next year it must show what it has decided.
EUbookshop v2

Und die einmütige Ovation, die Sic erhielten, zeigte durchaus, daß es die Rede war, die man von Ihnen erwartete.
Our Group will therefore be voting in favour of his appointment as President of the new Commission.
EUbookshop v2

Ausgehend von der Landflucht, von der in der Presse die Rede war, und von den einschlägigen Berechnungen, die wir für Frankreich gemacht haben, konnten wir feststellen, daß das ein Einkommen garantieren würde, was vergleichbar der Hälfte des in Frankreich garantierten Mindesteinkommens wäre.
We did not think necessary and we still do not think it necessary to increase the guidelines for the limited amounts that are involved.
EUbookshop v2

Schon in der damaligen Präambel der Römischen Verträge ist von dem immer enger werdenden Zusammenwachsen der europäischen Völker die Rede, und es war von vornherein klar, daß die Europäische Gemeinschaft eines Tages zu einer politischen europäischen Union würde.
In their own countries they must be lawyers of recognised importance or have the necessary qualifications for exercising the highest judicial powers.
EUbookshop v2

Die Rede war von der Sommerzeit, und dies macht deutlich, warum ich befürchte, daß eine einheitliche Regelung noch einige Zeit in Anspruch nehmen wird.
The proposal will also mean there will be fewer delays at frontiers.
EUbookshop v2

Nachdem im vergangenen Jahr hier in Spitz von den Ausgewanderten die Rede war –von jenen Autorinnen und Autoren also, die ihre Heimatländer und zumeist auch ihre Sprachräume verlassen haben, um sich anderswo...
Last year, here in Spitz discussions revolved around the theme of the migrants – those writers who have left their homelands and mostly also...
ParaCrawl v7.1

Die Rede war von einer engen Zusammenarbeit mit der Justiz und der Schaffung einer Kommission, um Beschwerden anzuhören.
They mentioned a close cooperation with the judiciary and the creation of a commission to hear complaints.
ParaCrawl v7.1

Die Rede war von dem England der 70er Jahre des vorigen Jahrhunderts, von der Kulminationsperiode des vormonopolistischen Kapitalismus, von einem Lande, das damals am wenigsten Militarismus und Bürokratie kannte, einem Land, in dem damals die Möglichkeit eines,friedlichen' Sieges des Sozialismus im Sinne des,Auskaufs' der Bourgeoisie durch die Arbeiter am meisten vorhanden war.
Marx was discussing England of the seventies of the last century, of the culminating period in the development of pre- page 455 monopoly capitalism, he was discussing a country in which there was less militarism and bureaucracy than in any other, a country in which there was then the greatest possibility of a 'peaceful' victory for socialism in the sense of the workers 'buying off' the bourgeoisie.
ParaCrawl v7.1