Translation of "Die rede war von" in English
Die
Rede
war
von
einem
Zach
Smitt.
There
was
this
guy,
uh,
Zach
Smitt.
OpenSubtitles v2018
Die
Rede
war
von
einem
Besuch,
nicht
von
einem
Abendessen.
You
said
drop
by,
not
eat
dinner
with
your
folks.
OpenSubtitles v2018
Die
Rede
war
von
“Flugzeuge
im
Bauch”.
Of
course
it
is
“Flugzeuge
im
Bauch”.
ParaCrawl v7.1
Die
Rede
war
von
einer
Feier,
deshalb
brauchen
wir
noch
einen
Drink.
We
talked
about
celebration,
therefore
we
need
another
drink.
ParaCrawl v7.1
Aber
die
Rede
war
von
einer
Burg,
nicht
wahr?
But
I
was
telling
you
a
story
about
a
castle,
right?
ParaCrawl v7.1
Die
Rede
war
von
Eigenständigkeit.
You
promised
me
autonomy.
OpenSubtitles v2018
Die
Rede
war
von
Poker.
You
said
poker.
OpenSubtitles v2018
Die
Rede
war
von
mir.
I
was
talking
about
me.
OpenSubtitles v2018
Die
Rede
war
von
Marines.
You
guys
are
supposed
to
be
marines.
OpenSubtitles v2018
Die
Rede
war
von
Geld.
The
deal
was
for
the
money.
OpenSubtitles v2018
Die
Rede
war
von
einem
Ereignis
das
sich
vorletzten
Winter
abgespielt
hat,
eineinhalb
Jahre
her.
The
incident
he
was
talking
about
took
place
around
on
and
a
half
years
ago
during
winter
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Rede
war
von
einer
amerikanischen
Verschwörung,
dem
Agressor
Russland,
dem
wahnsinnigen
Saakaschwili.
They
would
talk
about
the
American
plot,
the
aggression
of
Russia,
the
madness
of
Saakashvili.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
mich
einige
ihrer
Verteidigungsstrategien
beschreiben,
mit
denen
wir
rechnen
müssen.“"Die
Rede
war
einer
von
mehreren
Gesprächsfäden,
die
die
Debatte
zur
Initiative
"Sorge
innerhalb
der
Gemeinschaft"
1980
führte.
In
his
famous
1961
"Water
Tower"
speech,
he
said:The
speech
catalysed
a
debate
that
was
one
of
several
strands
leading
to
the
Care
in
the
Community
initiative
of
the
1980s.
Wikipedia v1.0
Es
ist
darauf
hinzuweisen,
dass
die
erste
Kultur
der
sportlichen
Ethik,
von
der
eben
die
Rede
war,
immer
von
der
Schule
und
der
Bildung
vermittelt
wurde.
The
main
sphere
in
which
these
sporting
principles
were
initially
cultivated
was
always
schools
and
education.
TildeMODEL v2018
Herr
Kommissar,
ich
möchte
lediglich
etwas
klären,
da
die
Dolmetschleistung
heute
sehr
zu
wünschen
übrig
läßt,
-
die
Rede
war
nicht
von
der
Charta
der
Grundrechte,
sondern
ich
sprach
von
der
Sozialcharta,
die
die
Rechte
von
Arbeitnehmern
enthält.
Commissioner,
I
just
want
to
clarify
matters
as
there
seems
to
be
very
bad
interpretation
-
I
was
not
talking
about
the
Charter
of
Fundamental
Rights
but
about
the
Social
Charter
including
the
rights
of
workers.
Europarl v8
Wir
müssen
endlich
das
Europa
der
Bürger
verwirklichen,
von
dem
seinerzeit
im
Bericht
Adonnino
die
Rede
war,
von
dem,
Gott
sei's
geklagt,
viel
zu
wenig
im
Bewußtsein
der
Gemeinschaft
übrig
geblieben
ist.
We
must
finally
create
the
people's
Europe
referred
to
in
the
Adonnino
report
of
which,
alas,
the
Community
has
remembered
so
little.
EUbookshop v2
Die
Rede
war
von
den
Ergebnissen,
oder
vielmehr
von
der
Öffnung
des
Europäischen
Rates
von
Hannover
gegenüber
den
sozialen
Problemen.
But
it
will
be
essential
for
Parliament
to
do
its
bit
and
not
to
hold
things
up,
because
at
the
elections
next
year
it
must
show
what
it
has
decided.
EUbookshop v2
Und
die
einmütige
Ovation,
die
Sic
erhielten,
zeigte
durchaus,
daß
es
die
Rede
war,
die
man
von
Ihnen
erwartete.
Our
Group
will
therefore
be
voting
in
favour
of
his
appointment
as
President
of
the
new
Commission.
EUbookshop v2
Ausgehend
von
der
Landflucht,
von
der
in
der
Presse
die
Rede
war,
und
von
den
einschlägigen
Berechnungen,
die
wir
für
Frankreich
gemacht
haben,
konnten
wir
feststellen,
daß
das
ein
Einkommen
garantieren
würde,
was
vergleichbar
der
Hälfte
des
in
Frankreich
garantierten
Mindesteinkommens
wäre.
We
did
not
think
necessary
and
we
still
do
not
think
it
necessary
to
increase
the
guidelines
for
the
limited
amounts
that
are
involved.
EUbookshop v2
Schon
in
der
damaligen
Präambel
der
Römischen
Verträge
ist
von
dem
immer
enger
werdenden
Zusammenwachsen
der
europäischen
Völker
die
Rede,
und
es
war
von
vornherein
klar,
daß
die
Europäische
Gemeinschaft
eines
Tages
zu
einer
politischen
europäischen
Union
würde.
In
their
own
countries
they
must
be
lawyers
of
recognised
importance
or
have
the
necessary
qualifications
for
exercising
the
highest
judicial
powers.
EUbookshop v2
Die
Rede
war
von
der
Sommerzeit,
und
dies
macht
deutlich,
warum
ich
befürchte,
daß
eine
einheitliche
Regelung
noch
einige
Zeit
in
Anspruch
nehmen
wird.
The
proposal
will
also
mean
there
will
be
fewer
delays
at
frontiers.
EUbookshop v2
Nachdem
im
vergangenen
Jahr
hier
in
Spitz
von
den
Ausgewanderten
die
Rede
war
–von
jenen
Autorinnen
und
Autoren
also,
die
ihre
Heimatländer
und
zumeist
auch
ihre
Sprachräume
verlassen
haben,
um
sich
anderswo...
Last
year,
here
in
Spitz
discussions
revolved
around
the
theme
of
the
migrants
–
those
writers
who
have
left
their
homelands
and
mostly
also...
ParaCrawl v7.1
Die
Rede
war
von
einer
engen
Zusammenarbeit
mit
der
Justiz
und
der
Schaffung
einer
Kommission,
um
Beschwerden
anzuhören.
They
mentioned
a
close
cooperation
with
the
judiciary
and
the
creation
of
a
commission
to
hear
complaints.
ParaCrawl v7.1
Die
Rede
war
von
dem
England
der
70er
Jahre
des
vorigen
Jahrhunderts,
von
der
Kulminationsperiode
des
vormonopolistischen
Kapitalismus,
von
einem
Lande,
das
damals
am
wenigsten
Militarismus
und
Bürokratie
kannte,
einem
Land,
in
dem
damals
die
Möglichkeit
eines,friedlichen'
Sieges
des
Sozialismus
im
Sinne
des,Auskaufs'
der
Bourgeoisie
durch
die
Arbeiter
am
meisten
vorhanden
war.
Marx
was
discussing
England
of
the
seventies
of
the
last
century,
of
the
culminating
period
in
the
development
of
pre-
page
455
monopoly
capitalism,
he
was
discussing
a
country
in
which
there
was
less
militarism
and
bureaucracy
than
in
any
other,
a
country
in
which
there
was
then
the
greatest
possibility
of
a
'peaceful'
victory
for
socialism
in
the
sense
of
the
workers
'buying
off'
the
bourgeoisie.
ParaCrawl v7.1