Übersetzung für "Der vertrag bestimmt" in Englisch

Der Vertrag bestimmt den Termin und das Verfahren für den Beginn der Währungsunion.
The Treaty defines the date and procedure to be adopted for the start of monetary union.
TildeMODEL v2018

Wie der Vertrag bestimmt, stellen solche Vorteile nur dann eine staatliche Beihilfe dar, wenn sie vom Staat "oder aus staatlichen Mitteln" gewährt werden.
This is because the Treaty establishes that such an advantage constitutes State aid only if granted "by the Member State or through State resources".
TildeMODEL v2018

Der EU-Vertrag bestimmt die fundamentalen Grundlagen der Zusammenarbeit, insbesondere die Europäische Konvention zum Schutze der Menschenrechte und das Genfer Abkommen von 1951 über die Rechtsstellung von Flüchtlingen.
The TEU stipulates key principles upon which such co-operation is based, notably the European Convention on Human Rights and the 1951 Geneva Convention on the Status of Refugees.
TildeMODEL v2018

Sofern der Vertrag nichts anderes bestimmt, hindert eine Integrationsklausel die Parteien nicht daran, frühere Erklärungen zur Auslegung des Vertrags heranzuziehen.
Unless the contract otherwise provides, a merger clause does not prevent the parties’ prior statements from being used to interpret the contract.
TildeMODEL v2018

Die Landwirtschaft muß in die Ge samtwirtschaft hineinpassen, und wir müssen natürlich sicherzustellen versuchen, daß die Einkommen in der Landwirtschaft mit denen in anderen Sektoren vergleichbar sind, wie es der EWG-Vertrag bestimmt.
In the long term we must try to move for ward in the direction of job creation, and we can only do that by defeating inflation. I would say to this
EUbookshop v2

Der EU-Vertrag bestimmt die fundamentalen Grundlagen der Zusammenarbeit, insbesondere die Europäische Konvention zum Schutze der Menschenrechte und das Genfer Abkommen von 1951 über die Rechts stellung von Flüchtlingen.
The TEU stipulates key principles upon which such cooperation is based, notably the European Convention on Human Rights and the 1951 Geneva Convention on the Status of Refugees.
EUbookshop v2

Solche Rechte entstehen nicht nur, wenn der Vertrag dies ausdrücklich bestimmt, sondern auch aufgrund von eindeutigen Verpflichtungen, die der Vertrag den Einzelnen wie auch den Mitgliedstaaten und den Organen der Gemeinschaft auferlegt"1. Demzufolge kann eine Umwcltrichtlinic der Gemeinschaft, die von einem Mitglicdstaat entgegen Artikel 189, dritter Absatz überhaupt nicht oder nicht ordnungsgemäß in nationales Recht umgesetzt wurde, dennoch unmittelbar wirksam sein.
Hence, in spite of the fact that a Member State has not implemented (or not properly implemented) a Community environmental directive in violation of Article 189 (13) of the Treaty, the Directive may take direct effect.
EUbookshop v2

Der EWG-Vertrag bestimmt in Artikel 119, daß männliche und weibliche Arbeit nehmer für die gleiche Arbeit auch gleich entlohnt werden.
As indicated earlier, the European Parliament has made a full commitment.
EUbookshop v2

Der Vertrag bestimmt die obligatorischen und die nichtobligatorischen Ausgaben, und der Vertrag, auf dem die Europäi sche Union beruht, darf nicht im Rahmen eines Haus haltsverfahrens geändert werden.
It is in fact the Treaty which defines compulsory and noncompulsory expenditure and we cannot modify the Treaty governing the European Union during a budgetary procedure.
EUbookshop v2

Die alten Mythen beschreiben Herkunft und Taten des Gottes, der die Funktion eines Garanten und Mittlers von Übereinkünften auf Treu und Glauben ausfüllt, was sein "sprechender Name" mit der Bedeutung "Vertrag" bestimmt.
The old myths describe origin and acts of the God, which fills out the function of a guarantor and an intermediary of agreements in good faith, which his "speaking name" determines with the meaning of "contract".
ParaCrawl v7.1

Denn der Vertrag bestimmt ebenfalls, dass die Mädchen vor der Vollendung ihrer Schulausbildung nicht heiraten dürfen, welches das Risiko für eine Zwangsheirat stark reduziert.
The contract ensures that the girls won't marry until they finish their education, which reduces the risk of foreced marriages.
ParaCrawl v7.1

Er unternimmt es sodann, die oben beschriebenen Einwände zu widerlegen, indem er feststellt, daß die den einzelnen verliehenen Rechte nicht nur dann entstehen, wenn der Vertrag dies ausdrücklich bestimmt, sondern auch aufgrund eindeutiger Verpflichtungen, die der Vertrag den einzelnen wie auch den Mitgliedstaaten und den Organen der Gemeinschaft auferlegt"· Wer Adressat einer Vorschrift ist, ist demnach nicht ausschlaggebend für deren Wirkung im innerstaatlichen Recht.
Rather than dealing immediately with the case in issue, the Court preferred to set the theory of direct effect within the context of a general Community legal order.184It then proceeded to remove the objections already raised by stating that rights enjoyed by individuals arise not only where they are expressly granted by the Treaty, but also by reason of obligations which the Treaty imposes in a clearly defined way upon individuals as well as upon the Member States and upon the institu­tions of the Community.
EUbookshop v2

Der Euratom-Vertrag bestimmt in Kapitel III, daß „Grundnormen für den Gesundheitsschutz der Bevölkerung und der Arbeitskräfte gegen die Gefah­ren ionisierender Strahlungen festgesetzt werden". Die Definition der Sicher­heitskriterien für die Planung und den Betrieb der Kernkraftwerke basiert auf den Normen.
Although the present situation as regards the risks involved in ionizing radiation may be said to be satisfactory overall, it is none the less advisable not to relax vigilance concerning this 'nuisance', in order to keep the radiation doses from nuclear installations down to a very small fraction of the total dose to which the population is exposed—itself well below the permissible dose.
EUbookshop v2

Die Konvention ist für die Europäische Union und ihre Mitgliedstaaten neben der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte der Vereinten Nationen und ihren nachfolgenden Pakten sowie der Charta der Grundrechte der Europäischen Union das wichtigste Bezugsdokument inVölkerrechtsfragen im Bereich der Menschenrechte.Der EU-Vertrag bestimmt im Einzelnen, dass die Rechte eines EU-Mitgliedstaates, der sich der schwerwiegenden und anhaltenden Verletzung der Grundsätze schuldig gemacht hat, ausgesetzt werden können und dass jede neue Mitgliedschaft bedingungslos an ihre Achtung gebunden ist.
Consequently, it insists on strict compliance with the human rights clauses that are systematically included in such agreements and which provide for an agreement to be terminated in extreme cases.
EUbookshop v2

Der Vertrag gibt bestimmte, keineswegs erschöpfende Antworten.
Mr President, the question we have tabled is of course typically legal in nature.
EUbookshop v2

Vorbehältlich der Erfüllung bestimmter vertraglicher Bedingungen wird der Vollzug der Akquisition...
Subject to the fulfillment of certain contractual conditions, the closing of the acquisition is expected...
ParaCrawl v7.1

Wie könnte ein Vertrag, der bestimmte Waffen verbietet, durchgesetzt werden?
How would a treaty banning specific weapons be enforced?
CCAligned v1

Die Preise sind im Rahmen der Verträge bestimmt.
Prices are quoted in the contracts.
ParaCrawl v7.1

Der Vertrag des auf bestimmte Dauer eingestellten Bediensteten kann höchstens einmal auf bestimmte Dauer verlängert werden.
The contracts of such staff who are engaged for a fixed period may be renewed not more than once for a fixed period.
TildeMODEL v2018

In diesem Artikel wird der Anwendungsbereich der Verträge bestimmt, für die die Richtlinie gilt.
This Article defines the scope of the arrangements to which the Directive applies.
TildeMODEL v2018

Dasselbe gilt auch, wenn der Vertrag hinsichtlich eines bestimmten Zwecks/Gebrauchs geschlossen worden ist.
Same applies accordingly if the contract has been concluded for a specific purpose.
WikiMatrix v1

Der Vertrag wurde vorbehaltlich bestimmter Bedingungen geschlossen, die in Absatz 6 nachstehend dargelegt sind.
The agreement was entered into on certain conditions, which are described in more detail below (paragraph 6).
EUbookshop v2

Vorbehältlich der Erfüllung bestimmter vertraglicher Bedingungen wird der Vollzug der Akquisition im Januar 2009 erwartet.
Subject to the fulfillment of certain contractual conditions, the closing of the acquisition is expected in January 2009.
ParaCrawl v7.1

Der Leistungsumfang des Vertrags bestimmt sich nach der individuell vorgenommenen und bestätigten Reservation des Gastes.
The scope of services of the contract is based on the individually made and confirmed reservation of the guest.
ParaCrawl v7.1

Die Verfügbarkeit der bestehenden Kreditmittel hängt insbesondere von der Einhaltung bestimmter vertraglicher Bestimmungen ab.
The availability of existing borrowing depends in particular on compliance with specific contractual conditions.
ParaCrawl v7.1

Die Erfüllung der im internationalen Vertrag bestimmten Voraussetzungen muss auch mit Urkunden nachgewiesen werden.
The fulfilment of the conditions specified in the international agreement must be documented as well.
ParaCrawl v7.1

Die am Ende der Umstrukturierungsphase vor allem wegen der Langfristigkeit bestimmter Verträge und Vereinbarungen noch bestehenden Positionen würden nach 2006 weiter abgebaut werden.
Items still remaining at the end of the restructuring phase, mainly as a result of long?term contracts and agreements, would be reduced further after 2006.
DGT v2019

In einem unbefristeten Arbeitsvertrag zwischen Arbeitnehmer und Arbeitgeber ist nicht vorgesehen, dass der Vertrag zu einem bestimmten Termin beendet sein soll.
An indefinite duration contract of employment is a contract between the employee and the employer, for which the actual duration of the contract has not been agreed in advance.
DGT v2019

Eine weitere Umgehung der Staaten besteht darin, daß der Bericht Dehaene vorschlägt, der Vertrag könne in bestimmten Fällen aufgrund eines einfachen Ratsbeschlusses oder gar eines Beschlusses mit qualifizierter Mehrheit geändert werden.
Again, in the same spirit of circumventing State power, the Dehaene report proposes that the Treaty may, in some cases, be modified by a simple Council decision, and even on the basis of a decision taken by qualified majority alone.
Europarl v8

Die erste Änderung betrifft die Kommission, die ich auffordere, ihre Rolle als Hüterin der Verträge uneingeschränkt und bestimmt auszuüben.
The first change concerns the Commission, which I call on to exercise fully and, above all, authoritatively, its role as guardian of the treaties.
Europarl v8

Krisenmanagement verlangt von der Gemeinschaft eine bessere Reaktionsfähigkeit, was sich jedoch in Aktionen niederschlagen muss, bei denen der durch die Verträge bestimmte institutionelle Rahmen voll gewahrt bleibt.
Crisis management requires the Community to show an increased capacity to react, but this must be translated into action in a way that fully respects our institutional framework as established by the Treaties.
Europarl v8

Schließlich sollten wir meiner Meinung nach den Änderungsantrag unserer Fraktion annehmen, der darauf abzielt, Verträge bestimmter Dauer in Verträge unbestimmter Dauer umzuwandeln, wenn Fünfjahresverträge auf weitere fünf Jahre verlängert werden.
Finally, I think that we should vote in favour of adopting the amendment by our group changing contracts of fixed duration to contracts of indefinite duration where five-year contracts are renewed for a further five years.
Europarl v8

Die Möglichkeit der Europäischen Union, bei solchen Angelegenheiten zu intervenieren, wird, unabhängig von den persönlichen Präferenzen, den Tendenzen oder Wünschen eines jeden Einzelnen oder auch des Rates, von den Verträgen der Union bestimmt, und wir müssen hier schauen, was erlaubt ist und, wenn es eine Möglichkeit gibt - wobei ich im Augenblick nicht sagen kann, ob es eine gibt und ich sehe auch nicht, wodurch sie gegeben sein sollte -, dann könnte sie genutzt werden.
I believe that the facility for the European Union to intervene in such matters, regardless of anyone's and/or the Council's personal preferences, tendencies or wishes, is laid down in the Union Treaties and we must look to them to see what is allowed and, if there is some such facility - and I am not in a position at the moment to say that there is and I do not see where it would derive from - it could be used.
Europarl v8

Der Kommentar zum Vertrag bestimmte, dass die japanische Regierung vor größeren Änderungen der Truppenstationierung der USA in Japan oder der Nutzung japanischer Basen zu Kampfzwecken außerhalb der Verteidigung von Japan selbst „konsultiert“ werden soll.
The Agreed Minutes to the treaty specified that the Japanese government must be consulted prior to major changes in United States force deployment in Japan or to the use of Japanese bases for combat operations other than in defense of Japan itself.
Wikipedia v1.0

Innerhalb eines Monats nach Abschluß übersendet der Erzeuger oder die anerkannte Erzeugergemeinschaft den von dem betreffenden Mitgliedstaat für die Eintragung der Verträge bestimmten Stellen eine Ausfertigung jedes Erntevertrags.
A copy of each contract concluded in advance shall be communicated by the producer or recognized producer group to the bodies designated by each Member State to register contracts within one month of its conclusion.
JRC-Acquis v3.0

Zu diesem Zweck informiert der Vertragsnehmer die zuständige Stelle mindestens fünf Arbeitstage vor Ablauf der vertraglich bestimmten Hoechstlagerungsdauer von 210 Tagen bzw. vor Beginn der Auslagerung unter Angabe der betreffenden eingelagerten Partien, wenn diese Auslagerung während der 210tägigen Lagerungsdauer stattfindet.
To that end, the contractor shall inform the competent agency at least five working days before the end of the maximum contractual storage period of 210 days or, where appropriate and where products are removed during the 210-day period, before the start of the removal operations, indicating the storage lots involved.
JRC-Acquis v3.0

Die inkrementellen nicht luftverkehrsbezogenen Einnahmen je Fluggast wären nach Auffassung der Kommission von einem marktwirtschaftlich handelnden Wirtschaftsteilnehmer zum Zeitpunkt des Abschlusses der verschiedenen Verträge wahrscheinlich bestimmt worden, indem er die nicht luftverkehrsbezogenen Gesamteinnahmen des Flughafens je Fluggast über einen Zeitraum, der ausreichend lang ist, um repräsentativ zu sein, unmittelbar vor Vertragsabschluss zugrunde gelegt hätte.
Furthermore, it should be noted that a terminal value calculated using the method proposed by Ryanair in the study of 31 January 2014 will be positive (and therefore will have a positive effect on the projected return on the airport services agreement and marketing services agreement) only where the incremental profit expected from these agreements in the final year of application of the airport services agreement is positive.
DGT v2019

Der Vertrag hat auch bestimmte terminologische Änderungen wie zum Beispiel die Ersetzung von „Gemeinschaft“ durch „Union“ und von „Gemeinsamer Markt“ durch „Binnenmarkt“ mit sich gebracht.
As for other airports, the Commission has already explained that the investments at Frankfurt Hahn airport had no significant impact on competition and trade between Member States [87].
DGT v2019