Übersetzung für "Den beitrag" in Englisch

Keines dieser Probleme kann ohne den Beitrag Serbiens gelöst werden.
None of these problems can be solved without the contribution of Serbia.
Europarl v8

Ich beglückwünsche den Ausschuß und danke dem Bürgerbeauftragten für den wertvollen Beitrag.
I would like to congratulate the committee and thank the Ombudsman for his valuable efforts.
Europarl v8

Das ist der wesentlichste Beitrag, den wir zur Entwicklung Armeniens leisten können.
That is the most important contribution that we can make to Armenia's development.
Europarl v8

Sie behandelt die generelle Strategie für den europäischen Beitrag zum globalen Navigationssystem.
This deals with the general strategy for Europe's contribution to the global navigation system.
Europarl v8

Sie haben den deutschen Beitrag angesprochen.
You spoke of the German contribution.
Europarl v8

Durch den Beitrag der Europäischen Union wird Folgendes finanziert:
The European Union contribution shall finance:
DGT v2019

Das ist vielleicht der interessanteste Beitrag, den die Kommission berücksichtigen wird.
This may well be the most useful contribution that the Commission has to look at.
Europarl v8

Für den Beitrag der Gemeinschaft zu geförderten Projekten gelten folgende Höchstsätze:
The Community contribution to supported projects shall not exceed:
DGT v2019

Ich freue mich auf den Beitrag dieses Hauses zu der Debatte.
I look forward to the contribution of this House to that debate.
Europarl v8

Den Beitrag von Herrn Pinheiro habe ich sehr begrüßt.
I want to say to Mr Pinheiro that his contribution was very welcome.
Europarl v8

Hierzu leisten die Sozialpartner schon den erforderlichen beispielhaften Beitrag.
The contribution of the social partners is, in this respect, exemplary and necessary.
Europarl v8

Ich begrüße den wichtigen Beitrag des Europäischen Parlaments.
I welcome the important contribution from the European Parliament in this respect.
Europarl v8

Wir brauchen den Beitrag dieser Menschen, deren Broterwerb auf dem Spiel steht.
We need the contribution of these people whose livelihoods are at stake.
Europarl v8

Ich bin dankbar für den Beitrag von Herrn Kreissl-Dörfler.
I am grateful for Mr Kreissl-Dörfler's contribution.
Europarl v8

Aus diesem Grund habe ich den Beitrag zur UNAMET erwähnt.
That is why I mentioned as I did contributions to UNAMET.
Europarl v8

Die EU wird den Beitrag Australiens nach Konsultationen mit Australien bewerten.
The EU shall assess Australia's contribution in consultation with Australia.
DGT v2019

Das erhöht den Beitrag der Kohäsionspolitik im Kampf gegen den Klimawandel.
This will increase the contribution made by cohesion policy to combating climate change.
Europarl v8

Dazu kann die Kohäsionspolitik den wesentlichen Beitrag leisten.
Cohesion policy can make a significant contribution to this.
Europarl v8

Das überschreitet den jährlichen Beitrag der Slowakei zum EU-Haushalt bei Weitem.
This is far more than the annual contribution of Slovakia to the EU budget.
Europarl v8

Die Europäische Union und ihre Mitgliedstaaten leisten den größten Beitrag zur Entwicklungshilfe.
The European Union and its Member States are the largest providers of Third World aid.
Europarl v8

Wir begrüßen den Beitrag des Europäischen Währungsinstituts zur Verwirklichung der Wirtschafts- und Währungsunion.
This is the moment to congratulate ourselves on the European Monetary Institute's contribution to achieving the objective of Economic and Monetary Union.
Europarl v8

Ich schätze den sehr wertvollen Beitrag des Europäischen Parlaments.
I appreciate the very valuable contribution of the European Parliament.
Europarl v8

Ich möchte mich nun auf den EU-Beitrag zum Weltgesundheitsfonds konzentrieren.
I should like to focus on the EU contribution to the Global Health Fund.
Europarl v8

In diesem Rahmen sehen wir auch den Beitrag Zyperns zur Europäischen Union.
It is within these frameworks that we see the contribution of Cyprus to the European Union.
Europarl v8

Das Gleiche gilt für den Beitrag zur Unfallversicherung.
The same applies to contributions to accident insurance.
Europarl v8

Wir dürfen nicht den Beitrag vergessen, den Milchbauern zu unserer Landschaft leisten.
We must not forget the contribution which dairy farmers make to our countryside.
Europarl v8

Deshalb bedauere ich den Beitrag des von mir sonst geschätzten Kollegen Meijer.
That is why I regret the speech by Mr Meijer, whom I otherwise hold in high esteem.
Europarl v8