Translation of "Den beitrag" in English
Keines
dieser
Probleme
kann
ohne
den
Beitrag
Serbiens
gelöst
werden.
None
of
these
problems
can
be
solved
without
the
contribution
of
Serbia.
Europarl v8
Ich
beglückwünsche
den
Ausschuß
und
danke
dem
Bürgerbeauftragten
für
den
wertvollen
Beitrag.
I
would
like
to
congratulate
the
committee
and
thank
the
Ombudsman
for
his
valuable
efforts.
Europarl v8
Das
ist
der
wesentlichste
Beitrag,
den
wir
zur
Entwicklung
Armeniens
leisten
können.
That
is
the
most
important
contribution
that
we
can
make
to
Armenia's
development.
Europarl v8
Sie
behandelt
die
generelle
Strategie
für
den
europäischen
Beitrag
zum
globalen
Navigationssystem.
This
deals
with
the
general
strategy
for
Europe's
contribution
to
the
global
navigation
system.
Europarl v8
Sie
haben
den
deutschen
Beitrag
angesprochen.
You
spoke
of
the
German
contribution.
Europarl v8
Durch
den
Beitrag
der
Europäischen
Union
wird
Folgendes
finanziert:
The
European
Union
contribution
shall
finance:
DGT v2019
Das
ist
vielleicht
der
interessanteste
Beitrag,
den
die
Kommission
berücksichtigen
wird.
This
may
well
be
the
most
useful
contribution
that
the
Commission
has
to
look
at.
Europarl v8
Für
den
Beitrag
der
Gemeinschaft
zu
geförderten
Projekten
gelten
folgende
Höchstsätze:
The
Community
contribution
to
supported
projects
shall
not
exceed:
DGT v2019
Ich
freue
mich
auf
den
Beitrag
dieses
Hauses
zu
der
Debatte.
I
look
forward
to
the
contribution
of
this
House
to
that
debate.
Europarl v8
Den
Beitrag
von
Herrn
Pinheiro
habe
ich
sehr
begrüßt.
I
want
to
say
to
Mr
Pinheiro
that
his
contribution
was
very
welcome.
Europarl v8
Hierzu
leisten
die
Sozialpartner
schon
den
erforderlichen
beispielhaften
Beitrag.
The
contribution
of
the
social
partners
is,
in
this
respect,
exemplary
and
necessary.
Europarl v8
Ich
begrüße
den
wichtigen
Beitrag
des
Europäischen
Parlaments.
I
welcome
the
important
contribution
from
the
European
Parliament
in
this
respect.
Europarl v8
Wir
brauchen
den
Beitrag
dieser
Menschen,
deren
Broterwerb
auf
dem
Spiel
steht.
We
need
the
contribution
of
these
people
whose
livelihoods
are
at
stake.
Europarl v8
Ich
bin
dankbar
für
den
Beitrag
von
Herrn
Kreissl-Dörfler.
I
am
grateful
for
Mr
Kreissl-Dörfler's
contribution.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
habe
ich
den
Beitrag
zur
UNAMET
erwähnt.
That
is
why
I
mentioned
as
I
did
contributions
to
UNAMET.
Europarl v8
Die
EU
wird
den
Beitrag
Australiens
nach
Konsultationen
mit
Australien
bewerten.
The
EU
shall
assess
Australia's
contribution
in
consultation
with
Australia.
DGT v2019
Das
erhöht
den
Beitrag
der
Kohäsionspolitik
im
Kampf
gegen
den
Klimawandel.
This
will
increase
the
contribution
made
by
cohesion
policy
to
combating
climate
change.
Europarl v8
Dazu
kann
die
Kohäsionspolitik
den
wesentlichen
Beitrag
leisten.
Cohesion
policy
can
make
a
significant
contribution
to
this.
Europarl v8
Das
überschreitet
den
jährlichen
Beitrag
der
Slowakei
zum
EU-Haushalt
bei
Weitem.
This
is
far
more
than
the
annual
contribution
of
Slovakia
to
the
EU
budget.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
und
ihre
Mitgliedstaaten
leisten
den
größten
Beitrag
zur
Entwicklungshilfe.
The
European
Union
and
its
Member
States
are
the
largest
providers
of
Third
World
aid.
Europarl v8
Wir
begrüßen
den
Beitrag
des
Europäischen
Währungsinstituts
zur
Verwirklichung
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion.
This
is
the
moment
to
congratulate
ourselves
on
the
European
Monetary
Institute's
contribution
to
achieving
the
objective
of
Economic
and
Monetary
Union.
Europarl v8
Ich
schätze
den
sehr
wertvollen
Beitrag
des
Europäischen
Parlaments.
I
appreciate
the
very
valuable
contribution
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
nun
auf
den
EU-Beitrag
zum
Weltgesundheitsfonds
konzentrieren.
I
should
like
to
focus
on
the
EU
contribution
to
the
Global
Health
Fund.
Europarl v8
In
diesem
Rahmen
sehen
wir
auch
den
Beitrag
Zyperns
zur
Europäischen
Union.
It
is
within
these
frameworks
that
we
see
the
contribution
of
Cyprus
to
the
European
Union.
Europarl v8
Das
Gleiche
gilt
für
den
Beitrag
zur
Unfallversicherung.
The
same
applies
to
contributions
to
accident
insurance.
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
den
Beitrag
vergessen,
den
Milchbauern
zu
unserer
Landschaft
leisten.
We
must
not
forget
the
contribution
which
dairy
farmers
make
to
our
countryside.
Europarl v8
Deshalb
bedauere
ich
den
Beitrag
des
von
mir
sonst
geschätzten
Kollegen
Meijer.
That
is
why
I
regret
the
speech
by
Mr
Meijer,
whom
I
otherwise
hold
in
high
esteem.
Europarl v8