Übersetzung für "Das ist keine frage" in Englisch

Das ist keine Frage politischer Selbstdarstellung oder der Förderung von Lieblingsprojekten.
This is not an issue for political grandstanding or, indeed, promoting pet projects.
Europarl v8

Das ist keine Frage der Propaganda oder eine parteipolitische Kampagne.
This is not a question of propaganda or a party political campaign.
Europarl v8

Herr Schulz, das ist keine Frage zur Tagesordnung.
Mr Schulz, that is not a point of order.
Europarl v8

Das ist keine Frage an mich.
She has not asked me a question.
Europarl v8

Herr Dell' Alba, das ist keine Frage zur Geschäftsordnung.
Mr Dell' Alba, you are not tabling a procedural motion.
Europarl v8

Das ist keine rein sozialistische Frage.
This is not purely a socialist issue.
Europarl v8

Das ist ja keine Frage der Kultur.
This has nothing to do with culture.
Europarl v8

Denn das ist keine Frage des internationalen Handels, sondern der Inlandsnachfrage.
It is not a question of international trade, it is a question of internal demand.
Europarl v8

Das ist natürlich auch keine Frage.
So I am wondering where we as a parliament come in.
Europarl v8

Das ist keine Frage wissenschaftlicher Untersuchungen.
It is not a matter for academic study.
Europarl v8

Herr Ratspräsident, das ist keine Frage von verletztem Stolz.
Mr President-in-Office, this is not a matter of injured pride.
Europarl v8

Das ist keine Frage an Frau Lope Fontagné.
That is not a question for Mrs Lope Fontagné.
Europarl v8

Herr Morris, ich bedaure, aber das ist keine Frage zur Geschäftsordnung.
Mr Morris, I regret to say that is not a point of order.
Europarl v8

Das ist eindeutig keine echte Frage zur Geschäftsordnung.
This is clearly not a genuine point of order.
Europarl v8

Für mich ist das also keine Frage der Wortwahl.
I do not therefore believe it is a matter of vocabulary.
Europarl v8

Frau Corbey, das ist keine Frage zur Geschäftsordnung.
Mrs Corbey, this is not a point of order.
Europarl v8

Bali ist ein Meilenstein, das ist keine Frage.
Bali is a milestone - no doubt about that.
Europarl v8

Das ist keine Frage einer erträumten langfristigen Perspektive.
This is not a matter of a wishful long-term perspective.
Europarl v8

Das ist fürwahr keine Frage, mit der wir leichtfertig umgehen dürfen.
It is definitely not a question we should treat lightly.
Europarl v8

Das ist keine Frage von OLAF;
That is not about OLAF;
Europarl v8

Das ist keine Frage der Lebensmittelsicherheit.
This is not a food safety issue.
Europarl v8

Herr Maat, das ist keine Frage zur Geschäftsordnung.
Mr Maat, that is not a point of order.
Europarl v8

Das ist keine institutionelle Frage, das ist eine inhaltliche Frage.
This is not a matter of institutional competence; it is a matter of substance.
Europarl v8

Herr Martin, das ist keine Frage zur Geschäftsordnung.
Mr Martin, that is not a point of order.
Europarl v8

Es tut mir Leid, aber das ist keine Frage zur Geschäftsordnung.
I am sorry, but that is not a point of order.
Europarl v8

Das ist keine Frage der Beschwichtigungspolitik.
This is not a matter of appeasement.
Europarl v8

Das ist keine innenpolitische Frage für Deutschland, sondern berührt ganz Europa.
This is not a matter of German domestic politics, but a matter concerning the whole of Europe.
Europarl v8

Frau Mussolini, das ist keine Frage zur Geschäftsordnung.
Mrs Mussolini, that is not a point of order.
Europarl v8

Fliegen ist heutzutage ein Massengeschäft, das ist keine Frage.
Nowadays flying is a massive business; there is no doubt about it.
Europarl v8

Und das ist keine Frage von mangelnden Investitionen vonseiten der öffentlichen Verwaltungen.
And this is not a problem of a lack of investment on the part of public administrations.
Europarl v8