Übersetzung für "Darin liegt das problem" in Englisch

Und genau darin liegt das große Problem mit Earth Hour.
Therein lies the big problem with Earth Hour.
News-Commentary v14

Darin liegt das Problem, und hierauf ge hen Sie nicht ein.
Its main aims are as follows.
EUbookshop v2

Darin liegt das Problem der Rahmenintegrität in diesem System.
This is the frame integrity problem associated with the system.
EuroPat v2

Liegt darin das Problem, Mr. Solloway?
So is that what's going on, Mr. Solloway?
OpenSubtitles v2018

Doch wie wir dies tun, darin liegt wohl das Problem.
We shall of course also have to take account of this problem in the Council.
EUbookshop v2

Das ist auch ohne große Bedeutung, denn darin liegt nicht das Problem!
No matter, because that is not where the heart of the problem lies.
EUbookshop v2

Doch genau darin liegt das Problem – in unserer Bequemlichkeit.
But therein lies the problem—our laziness.
ParaCrawl v7.1

Aber genau darin liegt das Problem mit diesem Spiel.
But therein lies the problem with this game.
ParaCrawl v7.1

Niemand weiß es wirklich und genau darin liegt das Problem.
Nobody really knows, and that’s the whole problem.
ParaCrawl v7.1

Ich vermute, darin liegt das ganze Problem.
I suppose that is the whole problem.
ParaCrawl v7.1

Darin liegt das Problem, oder eben halt die Dummheit, der Assistants.
Therein lies the problem, or rather the stupidity of the assistants.
ParaCrawl v7.1

Und darin liegt das Problem Ihrer Einsamkeit.
And in this lies the problem of your loneliness.
ParaCrawl v7.1

Darin liegt das Problem für das neue CEREUS Network.
Therein lies the problem for the CEREUS network.
ParaCrawl v7.1

Darin liegt das Problem, denn nun fordern Drittländer, insbesondere lateinamerikanische Länder, eine Gleichbehandlung.
Hence the problem: because non-EU countries, especially Latin America, now want parity.
Europarl v8

Darin liegt das Problem von Zensur. Also müssen wir Alternativen zur Zensur finden.
So this is a problem with censorship, which is why we need to develop alternatives to censorship.
TED2020 v1

Das zeigt lediglich, daß wir etwas effizienter sind, aber darin liegt nicht das Problem.
That is up to us, and the vote which we are about to cast on our budget, in other words on the way we see ourselves operating, must be guided by this concern for greater democracy and transparency.
EUbookshop v2

Darin liegt das Problem heute noch, weil keines die ser Versprechen durchgesetzt worden ist.
This, Mr President, ladies and gentlemen, is why the Socialist Group is particularly insistent in calling for a debate on a new Common Agriculture Policy.
EUbookshop v2

Oder: "Diese Person macht kein Sahaja Yoga, darin liegt das Problem.
Or "That person is not doing Sahaj Yoga, that's why this is the problem is.
ParaCrawl v7.1

Darin liegt das Problem, und wir müssen dieses Regime energisch verurteilen und nicht den Islam oder die Religion an sich.
That is the problem, and we must vigorously condemn the regime itself, not Islam or religion per se.
Europarl v8

Sie haben also Recht, wenn Sie sagen, daß es nicht ernst gemeint ist, wenn dies ohne Debatte stattfindet, aber das war nun einmal ein Teil des Pakets, für das Sie gestimmt haben, und darin liegt das Problem.
So you are right to say that not having a debate is not the proper way to go about things, but that was part of the package you voted for, and that is where the problem lies.
Europarl v8

Um es nochmals zu sagen, das Problem liegt darin, daß wir kein Europa haben, das in der Lage ist, mit nur einer Stimme zu sprechen und eine einheitliche Politik zu verfolgen: das haben wir erst kürzlich in wichtigen Fällen, wie etwa der Haltung gegenüber der Volksrepublik China, gesehen, in denen die vorherrschende Position stets die Opposition eines Mitgliedstaats der Europäischen Union gegen einen anderen ist, und darin liegt das eigentliche Problem.
The problem, here again, is that we lack a Europe with the ability to speak with a single voice, a Europe with a single policy. We saw this again with important cases such as the attitude towards the People's Republic of China, where the position which still prevails is the pitting of one European Member State against another, and that is the real problem.
Europarl v8

Es geht um das Problem - und nur darin liegt das Problem - der Mindestharmonisierung der Vorsichtsmaßnahmen, die durch die Gewährleistung der Stabilität und der Solidarität unter den E-Geldinstituten den Weg zur gegenseitigen Anerkennung der Zulassung und Beaufsichtigung derselben und somit zum wirklich freien Verkehr der Marktteilnehmer und Dienstleistungen ebnen.
By this I mean the problem - and it alone is the problem - of the minimum prudential rules which, by ensuring that electronic currency institutions are stable and sound, will open the way to mutual recognition of authorisations and controls, and hence genuine free movement of operators and services.
Europarl v8

Und darin liegt das wirklich wesentliche Problem, nämlich, dass Kleinbetriebe niemals die Probleme der Gesellschaft lösen werden.
And therein lies the true major problem: that small enterprises will never solve the problems of society.
Europarl v8

Genau deswegen und mit dem Gedanken daran, daß die Subsidiarität in der nächsten Etappe nicht als Bremse fungieren darf, möchte ich Sie fragen, ob zur Unterstützung dieser berühmten und renommierten Orchester, die bisher noch keine ausreichende Unterstützung erhalten haben (und darin liegt genau das Problem: das, was wir bisher unternommen haben, hilft uns nicht, denn es reicht nicht für diese Förderung der Musik), die Unterzeichnung von Vereinbarungen und Abkommen mit verschiedenen Einrichtungen vorgesehen ist, damit die Umsetzung dieses Ziels nicht an der Subsidiarität - wegen des Fehlens einer Musikkultur - scheitert.
I would like to ask whether, in order to reach those prestigious orchestras which have not yet received sufficient assistance, you envisage setting up agreements with different bodies to make sure that subsidiarity itself does not prevent us from attaining that objective, through lack of musical culture. The problem is that what we have done so far is no good, because it has not managed to promote music.
Europarl v8

Genau darin liegt das Problem bei dem Vorschlag der Europäischen Kommission über Maßnahmen zur Gewährleistung der sicheren Erdgasversorgung.
This is exactly where the problem lies in the Commission proposal on the security of natural gas supply.
Europarl v8

In Griechenland wie in anderen Ländern ist meiner Meinung nach festzustellen, dass sich mit eben dieser Entwicklung die Kluft zwischen dem Einkommen der 20 % und dem der anderen 20 % vergrößert, und darin liegt das Problem.
In Greece, as in other countries, I think, we have seen that it is precisely when there is growth that the gap between the incomes of 20% of the population and the other 80% widens and that is where the problem lies.
Europarl v8

Sie haben einen nie da gewesenen Konflikt heraufbeschworen, indem Sie von den Präzedenzfällen abgewichen sind, denn im Erweiterungsvertrag mit Schweden, Finnland und Österreich existiert kein Anhang XV, er ist eine neue Erfindung, und darin liegt das eigentliche Problem.
There is no Annex XV in the Treaty for the previous enlargement involving Sweden, Finland and Austria. It is a new invention and that is really why the difficulty emerged.
Europarl v8

Gemäß der Geschäftsordnung steht jedoch den Mitgliedern im Anschluß an die Erklärung, die ein Mitglied der Kommission in deren Namen abgibt, eine gewisse Zeit für Fragen zu, und darin liegt das Problem des Hauses.
However, the problem for the House is that, according to the Rules, if a Commissioner makes a statement on behalf of the Commission, there follows a period of questions and answers.
EUbookshop v2