Translation of "Darin liegt das problem" in English
Und
genau
darin
liegt
das
große
Problem
mit
Earth
Hour.
Therein
lies
the
big
problem
with
Earth
Hour.
News-Commentary v14
Darin
liegt
das
Problem,
und
hierauf
ge
hen
Sie
nicht
ein.
Its
main
aims
are
as
follows.
EUbookshop v2
Darin
liegt
das
Problem
der
Rahmenintegrität
in
diesem
System.
This
is
the
frame
integrity
problem
associated
with
the
system.
EuroPat v2
Liegt
darin
das
Problem,
Mr.
Solloway?
So
is
that
what's
going
on,
Mr.
Solloway?
OpenSubtitles v2018
Doch
wie
wir
dies
tun,
darin
liegt
wohl
das
Problem.
We
shall
of
course
also
have
to
take
account
of
this
problem
in
the
Council.
EUbookshop v2
Das
ist
auch
ohne
große
Bedeutung,
denn
darin
liegt
nicht
das
Problem!
No
matter,
because
that
is
not
where
the
heart
of
the
problem
lies.
EUbookshop v2
Doch
genau
darin
liegt
das
Problem
–
in
unserer
Bequemlichkeit.
But
therein
lies
the
problem—our
laziness.
ParaCrawl v7.1
Aber
genau
darin
liegt
das
Problem
mit
diesem
Spiel.
But
therein
lies
the
problem
with
this
game.
ParaCrawl v7.1
Niemand
weiß
es
wirklich
und
genau
darin
liegt
das
Problem.
Nobody
really
knows,
and
that’s
the
whole
problem.
ParaCrawl v7.1
Ich
vermute,
darin
liegt
das
ganze
Problem.
I
suppose
that
is
the
whole
problem.
ParaCrawl v7.1
Darin
liegt
das
Problem,
oder
eben
halt
die
Dummheit,
der
Assistants.
Therein
lies
the
problem,
or
rather
the
stupidity
of
the
assistants.
ParaCrawl v7.1
Und
darin
liegt
das
Problem
Ihrer
Einsamkeit.
And
in
this
lies
the
problem
of
your
loneliness.
ParaCrawl v7.1
Darin
liegt
das
Problem
für
das
neue
CEREUS
Network.
Therein
lies
the
problem
for
the
CEREUS
network.
ParaCrawl v7.1
Darin
liegt
das
Problem,
denn
nun
fordern
Drittländer,
insbesondere
lateinamerikanische
Länder,
eine
Gleichbehandlung.
Hence
the
problem:
because
non-EU
countries,
especially
Latin
America,
now
want
parity.
Europarl v8
Darin
liegt
das
Problem
von
Zensur.
Also
müssen
wir
Alternativen
zur
Zensur
finden.
So
this
is
a
problem
with
censorship,
which
is
why
we
need
to
develop
alternatives
to
censorship.
TED2020 v1
Das
zeigt
lediglich,
daß
wir
etwas
effizienter
sind,
aber
darin
liegt
nicht
das
Problem.
That
is
up
to
us,
and
the
vote
which
we
are
about
to
cast
on
our
budget,
in
other
words
on
the
way
we
see
ourselves
operating,
must
be
guided
by
this
concern
for
greater
democracy
and
transparency.
EUbookshop v2
Darin
liegt
das
Problem
heute
noch,
weil
keines
die
ser
Versprechen
durchgesetzt
worden
ist.
This,
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
is
why
the
Socialist
Group
is
particularly
insistent
in
calling
for
a
debate
on
a
new
Common
Agriculture
Policy.
EUbookshop v2
Oder:
"Diese
Person
macht
kein
Sahaja
Yoga,
darin
liegt
das
Problem.
Or
"That
person
is
not
doing
Sahaj
Yoga,
that's
why
this
is
the
problem
is.
ParaCrawl v7.1
Darin
liegt
das
Problem,
und
wir
müssen
dieses
Regime
energisch
verurteilen
und
nicht
den
Islam
oder
die
Religion
an
sich.
That
is
the
problem,
and
we
must
vigorously
condemn
the
regime
itself,
not
Islam
or
religion
per
se.
Europarl v8
Sie
haben
also
Recht,
wenn
Sie
sagen,
daß
es
nicht
ernst
gemeint
ist,
wenn
dies
ohne
Debatte
stattfindet,
aber
das
war
nun
einmal
ein
Teil
des
Pakets,
für
das
Sie
gestimmt
haben,
und
darin
liegt
das
Problem.
So
you
are
right
to
say
that
not
having
a
debate
is
not
the
proper
way
to
go
about
things,
but
that
was
part
of
the
package
you
voted
for,
and
that
is
where
the
problem
lies.
Europarl v8
Um
es
nochmals
zu
sagen,
das
Problem
liegt
darin,
daß
wir
kein
Europa
haben,
das
in
der
Lage
ist,
mit
nur
einer
Stimme
zu
sprechen
und
eine
einheitliche
Politik
zu
verfolgen:
das
haben
wir
erst
kürzlich
in
wichtigen
Fällen,
wie
etwa
der
Haltung
gegenüber
der
Volksrepublik
China,
gesehen,
in
denen
die
vorherrschende
Position
stets
die
Opposition
eines
Mitgliedstaats
der
Europäischen
Union
gegen
einen
anderen
ist,
und
darin
liegt
das
eigentliche
Problem.
The
problem,
here
again,
is
that
we
lack
a
Europe
with
the
ability
to
speak
with
a
single
voice,
a
Europe
with
a
single
policy.
We
saw
this
again
with
important
cases
such
as
the
attitude
towards
the
People's
Republic
of
China,
where
the
position
which
still
prevails
is
the
pitting
of
one
European
Member
State
against
another,
and
that
is
the
real
problem.
Europarl v8
Es
geht
um
das
Problem
-
und
nur
darin
liegt
das
Problem
-
der
Mindestharmonisierung
der
Vorsichtsmaßnahmen,
die
durch
die
Gewährleistung
der
Stabilität
und
der
Solidarität
unter
den
E-Geldinstituten
den
Weg
zur
gegenseitigen
Anerkennung
der
Zulassung
und
Beaufsichtigung
derselben
und
somit
zum
wirklich
freien
Verkehr
der
Marktteilnehmer
und
Dienstleistungen
ebnen.
By
this
I
mean
the
problem
-
and
it
alone
is
the
problem
-
of
the
minimum
prudential
rules
which,
by
ensuring
that
electronic
currency
institutions
are
stable
and
sound,
will
open
the
way
to
mutual
recognition
of
authorisations
and
controls,
and
hence
genuine
free
movement
of
operators
and
services.
Europarl v8
Und
darin
liegt
das
wirklich
wesentliche
Problem,
nämlich,
dass
Kleinbetriebe
niemals
die
Probleme
der
Gesellschaft
lösen
werden.
And
therein
lies
the
true
major
problem:
that
small
enterprises
will
never
solve
the
problems
of
society.
Europarl v8
Genau
deswegen
und
mit
dem
Gedanken
daran,
daß
die
Subsidiarität
in
der
nächsten
Etappe
nicht
als
Bremse
fungieren
darf,
möchte
ich
Sie
fragen,
ob
zur
Unterstützung
dieser
berühmten
und
renommierten
Orchester,
die
bisher
noch
keine
ausreichende
Unterstützung
erhalten
haben
(und
darin
liegt
genau
das
Problem:
das,
was
wir
bisher
unternommen
haben,
hilft
uns
nicht,
denn
es
reicht
nicht
für
diese
Förderung
der
Musik),
die
Unterzeichnung
von
Vereinbarungen
und
Abkommen
mit
verschiedenen
Einrichtungen
vorgesehen
ist,
damit
die
Umsetzung
dieses
Ziels
nicht
an
der
Subsidiarität
-
wegen
des
Fehlens
einer
Musikkultur
-
scheitert.
I
would
like
to
ask
whether,
in
order
to
reach
those
prestigious
orchestras
which
have
not
yet
received
sufficient
assistance,
you
envisage
setting
up
agreements
with
different
bodies
to
make
sure
that
subsidiarity
itself
does
not
prevent
us
from
attaining
that
objective,
through
lack
of
musical
culture.
The
problem
is
that
what
we
have
done
so
far
is
no
good,
because
it
has
not
managed
to
promote
music.
Europarl v8
Genau
darin
liegt
das
Problem
bei
dem
Vorschlag
der
Europäischen
Kommission
über
Maßnahmen
zur
Gewährleistung
der
sicheren
Erdgasversorgung.
This
is
exactly
where
the
problem
lies
in
the
Commission
proposal
on
the
security
of
natural
gas
supply.
Europarl v8
In
Griechenland
wie
in
anderen
Ländern
ist
meiner
Meinung
nach
festzustellen,
dass
sich
mit
eben
dieser
Entwicklung
die
Kluft
zwischen
dem
Einkommen
der
20
%
und
dem
der
anderen
20
%
vergrößert,
und
darin
liegt
das
Problem.
In
Greece,
as
in
other
countries,
I
think,
we
have
seen
that
it
is
precisely
when
there
is
growth
that
the
gap
between
the
incomes
of
20%
of
the
population
and
the
other
80%
widens
and
that
is
where
the
problem
lies.
Europarl v8
Sie
haben
einen
nie
da
gewesenen
Konflikt
heraufbeschworen,
indem
Sie
von
den
Präzedenzfällen
abgewichen
sind,
denn
im
Erweiterungsvertrag
mit
Schweden,
Finnland
und
Österreich
existiert
kein
Anhang
XV,
er
ist
eine
neue
Erfindung,
und
darin
liegt
das
eigentliche
Problem.
There
is
no
Annex
XV
in
the
Treaty
for
the
previous
enlargement
involving
Sweden,
Finland
and
Austria.
It
is
a
new
invention
and
that
is
really
why
the
difficulty
emerged.
Europarl v8
Gemäß
der
Geschäftsordnung
steht
jedoch
den
Mitgliedern
im
Anschluß
an
die
Erklärung,
die
ein
Mitglied
der
Kommission
in
deren
Namen
abgibt,
eine
gewisse
Zeit
für
Fragen
zu,
und
darin
liegt
das
Problem
des
Hauses.
However,
the
problem
for
the
House
is
that,
according
to
the
Rules,
if
a
Commissioner
makes
a
statement
on
behalf
of
the
Commission,
there
follows
a
period
of
questions
and
answers.
EUbookshop v2