Übersetzung für "Da du nicht" in Englisch
Das
Auto
ist
stehengeblieben,
da
du
die
Kupplung
nicht
getreten
hast.
The
car
stalled
because
you
didn't
step
on
the
clutch.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
bin
froh,
dass
du
da
nicht
allein
dorthin
gegangen
bist.
I'm
glad
you
didn't
go
there
by
yourself.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
kann
verstehen,
warum
du
da
nicht
essen
willst.
I
can
understand
why
you
don't
want
to
eat
there.
Tatoeba v2021-03-10
Warum
hast
du
denn
zugestimmt,
wenn
du
da
gar
nicht
hinwillst?
Why
did
you
say
yes
if
you
didn't
want
to
go?
Tatoeba v2021-03-10
Da
du
nicht
wiederkamst,
geh
ich
mit
nem
Bekannten
spazieren.
Since
you
didn't
come
back
I
went
for
a
walk
with
a
friend."
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte
nie,
dass
du
da
vielleicht
nicht
rauskommen
wolltest.
It
never
occurred
to
me
that
maybe
you
had
reasons
not
to
want
to
get
out.
OpenSubtitles v2018
Als
du
das
gesehen
hast,
warst
du
da
nicht
überrascht?
When
you
found
Sophie
gone
and
the
bottle
empty,
weren't
you
surprised?
OpenSubtitles v2018
Und
da
du
mich
nicht
aufgibst,
müssen
sie
dich
noch
suchen.
But
if
you
don't
hold
on
to
me,
it
means
they're
still
after
you.
OpenSubtitles v2018
Solltest
du
da
nicht
etwas
unternehmen?
Don't
you
think
you'd
better
do
something
about
that
quick?
OpenSubtitles v2018
Mich
kriegst
du
da
nicht
runter.
You're
not
getting
me
down
there.
OpenSubtitles v2018
Zum
Abend
schlagen
wir
den
Deutschen,
da
erfrierst
du
nicht.
Tonight
we'll
give
it
hot
to
Germans,
It'll
keep
you
warm.
OpenSubtitles v2018
Und
du
bist
besser
vorsichtig,
da
du
nicht
der
einzige
Interessent
bist.
And
you
better
be
careful,
you're
not
the
only
one
interested.
OpenSubtitles v2018
Da
brauchst
du
nicht
auf
so
viele
aufzupassen.
So
you
don't
need
to
watch
out
for
so
many
people.
OpenSubtitles v2018
Da
du
ja
nicht
nach
mir
siehst,
sehe
ich
nach
dir.
Since
you
didn't
care
to
look
for
me,
it's
I
who
look
for
you.
OpenSubtitles v2018
Ziehst
du
da
nicht
einen
zu
optimistischen
Schluss?
Aren't
you
jumping
to
an
optimistic
conclusion?
OpenSubtitles v2018
Da
du
nicht
zum
Heurigen
kommst,
komme
ich
zum
Sauerbrunnen.
Since
you
didn't
come
to
my
inn,
I'm
coming
to
your
spring.
I
hope
it
agrees
with
you,
Franz.
OpenSubtitles v2018
Da
hast
du
mich
nicht
richtig
verstanden.
You
didn't
quite
understand
me.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
besser,
wenn
du
da
nicht
hineingezogen
wirst,
Meister.
It
would
be
better
if
you
did
not
get
involved
in
this,
master.
OpenSubtitles v2018
Da
du
das
Thema
nicht
lassen
kannst,
wann
kommt
der
kleine
Scheißer?
Since
you
had
the
bad
taste
to
bring
it
up,
when
is
the
bugger
coming?
OpenSubtitles v2018
Da
gehst
du
doch
nicht
hin,
Hud.
But
you
won't
tell
the
sheriff?
OpenSubtitles v2018
Da
kannst
du
nicht
einfach
herein
platzen
und
wie
eine
Verrückte
herumschießen.
And
you
can't
walk
in
off
the
street
and
insult
everyone.
OpenSubtitles v2018
Da
du
nicht
mehr
kommst,
sollten
wir
es
verkaufen.
We
should
sell
it,
now
you
don't
come
any
more.
OpenSubtitles v2018
Ein
Findelkind
bist
du,
da
brauchst
du
nicht
herumzulügen.
You're
a
foundling.
Stop
telling
us
tales.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
'ne
andere
Art
Leben
führen...
da
passt
du
nicht
rein.
I
got
a
different
kind
of
life
in
mind.
Sorry,
you
wouldn't
fit
in.
OpenSubtitles v2018
Da
du
nicht
gehen
willst,
reise
ich
ab.
Since
you
won't
go,
I'm
leaving.
OpenSubtitles v2018
Da
du
nicht
für
mich
beten
kannst,
tue
ich
es
selber!
Since
you
can't
pray
for
me,
I'll
do
it
myself!
OpenSubtitles v2018
Bist
du
da
nicht
ein
wenig
voreilig?
Aren't
you
going
a
little
too
fast?
OpenSubtitles v2018
Solltest
du
da
nicht
die
Polizei
rufen?
Shouldn't
you
call
the
police?
OpenSubtitles v2018