Übersetzung für "Bezüglich dieses themas" in Englisch

Ich teile Ihre Sorge und Ihre Gefühle bezüglich dieses Themas.
I share your concern and your feelings on this subject.
Europarl v8

Wir haben bezüglich dieses Themas viel unternommen.
We have done a lot on this issue.
Europarl v8

Wir beabsichtigen bezüglich dieses Themas auch Schlussfolgerungen anzunehmen.
We intend to adopt conclusions on the subject as well.
Europarl v8

Wie Sie wissen, wurden bezüglich dieses Themas fortlaufend Erklärungen abgegeben.
As you know, declarations have constantly been made on this subject.
Europarl v8

Er hat außerdem die Aufgabe, Empfehlungen bezüglich dieses Themas auszusprechen.
Making recommendations in this area is furthermore one of the reasons for the Committee’s existence.
TildeMODEL v2018

Der Junge aus dem Lager von Walgreens war frustrierend uninformiert bezüglich dieses Themas.
The stock boy at Walgreens was frustratingly uninformed on the subject.
OpenSubtitles v2018

Denn dieser Typ verfolgt... jede Entwicklung bezüglich dieses Themas.
He has stalked plenty of... Books on the subject.
OpenSubtitles v2018

Bezüglich dieses Themas wird in der Präambel auf das Verursacherprinzip verwiesen.
In this respect the preamble mentions the 'polluter pays' principle.
EUbookshop v2

Maurice Bucaille schreibt bezüglich dieses Themas:
Maurice Bucaille writes on this topic:
ParaCrawl v7.1

Cheese 2015 möchte Gelegenheit zur Debatte bezüglich dieses Themas geben.
Cheese 2015 is an opportunity to debate this issue.
ParaCrawl v7.1

Es gibt bezüglich dieses Themas sehr unterschiedliche Ansichten.
There are differing viewpoints with regards to this topic.
ParaCrawl v7.1

Das ist die Realität bezüglich dieses Themas.
That is the truth about this matter.
ParaCrawl v7.1

Wenn du weitere Vorschläge oder Ideen bezüglich dieses Themas hast schreib uns bitte.
If you have any further suggestions an ideas regarding this subject then write us.
ParaCrawl v7.1

Du kannst auch etwas lernen, indem du Bücher bezüglich dieses Themas liest.
You can also learn something from reading books on the subject.
ParaCrawl v7.1

Als Frau Kratsa nach Marseille ging, haben wir sie bezüglich dieses Themas sehr unterstützt.
Moreover, when Mrs Kratsa went to Marseille, we gave her a lot of support on this issue.
Europarl v8

Herr Florenz hat mir in den letzten Jahren bezüglich dieses Themas immer wieder zugesetzt.
Mr Florenz has been nagging me on this for the past few years.
Europarl v8

Und man braucht nicht lange, um schockierende Statistiken bezüglich dieses Themas zu entdecken.
And it doesn't take much time to discover some really astonishing statistics with this issue.
TED2013 v1.1

Evolutionisten sind sich auch sehr bewusst, dass sie bezüglich dieses Themas keine Erklärung anbieten können.
Evolutionists, too, are well aware that they have no explanation to offer on the subject.
ParaCrawl v7.1

In den nächsten paar Minuten werden Sie ein wahres Augenöffnen erleben bezüglich dieses vernachlässigten Themas.
In the next few minutes, you're going to get a real eye-opener on this neglected subject.
ParaCrawl v7.1

Deswegen wollten wir diesen Punkt hervorheben und Ihnen vor Augen führen, wie wichtig es ist, dass die USA und Europa bezüglich dieses Themas auf dem Gipfel zusammenarbeiten.
We therefore wanted to emphasise this point and to tell you that it is important for the United States and Europe to work jointly on this issue at the summit.
Europarl v8

Bezüglich dieses Themas hat eine Richtlinie des Rates von 2001 allgemeine Regelungen zur Vereinfachung, Modernisierung und Harmonisierung der MwSt.Rechnungsstellungsregeln auf Ebene der Europäischen Union festgelegt.
On this subject, a Council directive of 2001 had laid down common rules at European Union level as a means of simplifying, modernising and harmonising VAT invoicing rules.
Europarl v8

Ich habe bezüglich dieses Themas mehr mit der Presse zusammengearbeitet, als irgendjemand anderes auf der Welt, glaube ich.
I have done more press, I think, than anybody else in the world on all of this.
Europarl v8

Ich habe grundsätzlich den Eindruck, dass die Wünsche und diplomatische Aktivität von Frau Ferrero-Waldner - zumindest zu einem gewissen Grad - als eine Übernahme des vom Papst bezüglich dieses Themas angestrebten Ansatzes angesehen werden können.
Basically, I have the impression that the wishes and the diplomatic activity of Mrs Ferrero-Waldner, to some extent at least, can be seen as adopting the same approach as that which the Pope sought to adopt on this issue.
Europarl v8

Was die Frage der Ambitionen meiner Präsidentschaft in Bezug auf die Liberalisierung des Welthandels angeht, hat die Präsidentschaft ihre Hauptpriorität bezüglich dieses Themas im Rahmen des 18-Monats-Programms des Rates für die französische, tschechische und schwedische Präsidentschaft sowie in ihrem eigenen Arbeitsprogramm, das letzte Woche veröffentlicht und auch heute hier zum Teil vom Ministerpräsidenten vorgestellt wurde, klar definiert.
Regarding the question of my presidency's ambitions in relation to world trade liberalisation, the presidency has clearly defined its main priority on this subject in the context of the Council's 18-month programme for the French, Czech and Swedish presidencies, as well as in its own work programme, which was published last week and was also introduced here to some extent by the Prime Minister today.
Europarl v8

Dieser Bericht, der dem Druck seitens der PP (Volkspartei) und der PSOE (Sozialistische Arbeiterpartei Spaniens) standgehalten hat, zeigt die Nachsicht politischer und gerichtlicher Entschließungen bezüglich dieses Themas, die zu Straflosigkeit innerhalb der Behörden geführt hat.
This report, which has withstood pressure from the People's Party (PP) and the Socialist Workers' Party (PSOE), highlights the leniency of both political and judicial resolutions on this issue, which has led to impunity within the authorities.
Europarl v8

Der Grund ist, dass - Sentimentalität beiseite - ein 10 Jahre langes Eingreifen die Effektivität der bezüglich dieses Themas getroffenen politischen Entscheidung völlig überschatten kann.
The reason is that, sentimentality aside, an intervention lasting 10 years can cast a complete shadow over the effectiveness of the political decision taken on this issue.
Europarl v8

Deswegen muss die Kommission bei der Kommunikation bezüglich dieses Themas sehr umsichtig sein, denn einige dieser Probleme sind hinsichtlich der Märkte sensibel.
That is why the Commission has been extremely prudent in the way it communicates on that matter because some of these issues are market sensitive.
Europarl v8