Translation of "Bezüglich dieses themas" in English
Ich
teile
Ihre
Sorge
und
Ihre
Gefühle
bezüglich
dieses
Themas.
I
share
your
concern
and
your
feelings
on
this
subject.
Europarl v8
Wir
haben
bezüglich
dieses
Themas
viel
unternommen.
We
have
done
a
lot
on
this
issue.
Europarl v8
Wir
beabsichtigen
bezüglich
dieses
Themas
auch
Schlussfolgerungen
anzunehmen.
We
intend
to
adopt
conclusions
on
the
subject
as
well.
Europarl v8
Wie
Sie
wissen,
wurden
bezüglich
dieses
Themas
fortlaufend
Erklärungen
abgegeben.
As
you
know,
declarations
have
constantly
been
made
on
this
subject.
Europarl v8
Er
hat
außerdem
die
Aufgabe,
Empfehlungen
bezüglich
dieses
Themas
auszusprechen.
Making
recommendations
in
this
area
is
furthermore
one
of
the
reasons
for
the
Committee’s
existence.
TildeMODEL v2018
Der
Junge
aus
dem
Lager
von
Walgreens
war
frustrierend
uninformiert
bezüglich
dieses
Themas.
The
stock
boy
at
Walgreens
was
frustratingly
uninformed
on
the
subject.
OpenSubtitles v2018
Denn
dieser
Typ
verfolgt...
jede
Entwicklung
bezüglich
dieses
Themas.
He
has
stalked
plenty
of...
Books
on
the
subject.
OpenSubtitles v2018
Bezüglich
dieses
Themas
wird
in
der
Präambel
auf
das
Verursacherprinzip
verwiesen.
In
this
respect
the
preamble
mentions
the
'polluter
pays'
principle.
EUbookshop v2
Maurice
Bucaille
schreibt
bezüglich
dieses
Themas:
Maurice
Bucaille
writes
on
this
topic:
ParaCrawl v7.1
Cheese
2015
möchte
Gelegenheit
zur
Debatte
bezüglich
dieses
Themas
geben.
Cheese
2015
is
an
opportunity
to
debate
this
issue.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
bezüglich
dieses
Themas
sehr
unterschiedliche
Ansichten.
There
are
differing
viewpoints
with
regards
to
this
topic.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
die
Realität
bezüglich
dieses
Themas.
That
is
the
truth
about
this
matter.
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
weitere
Vorschläge
oder
Ideen
bezüglich
dieses
Themas
hast
schreib
uns
bitte.
If
you
have
any
further
suggestions
an
ideas
regarding
this
subject
then
write
us.
ParaCrawl v7.1
Du
kannst
auch
etwas
lernen,
indem
du
Bücher
bezüglich
dieses
Themas
liest.
You
can
also
learn
something
from
reading
books
on
the
subject.
ParaCrawl v7.1
Als
Frau
Kratsa
nach
Marseille
ging,
haben
wir
sie
bezüglich
dieses
Themas
sehr
unterstützt.
Moreover,
when
Mrs
Kratsa
went
to
Marseille,
we
gave
her
a
lot
of
support
on
this
issue.
Europarl v8
Herr
Florenz
hat
mir
in
den
letzten
Jahren
bezüglich
dieses
Themas
immer
wieder
zugesetzt.
Mr
Florenz
has
been
nagging
me
on
this
for
the
past
few
years.
Europarl v8
Und
man
braucht
nicht
lange,
um
schockierende
Statistiken
bezüglich
dieses
Themas
zu
entdecken.
And
it
doesn't
take
much
time
to
discover
some
really
astonishing
statistics
with
this
issue.
TED2013 v1.1
Evolutionisten
sind
sich
auch
sehr
bewusst,
dass
sie
bezüglich
dieses
Themas
keine
Erklärung
anbieten
können.
Evolutionists,
too,
are
well
aware
that
they
have
no
explanation
to
offer
on
the
subject.
ParaCrawl v7.1
In
den
nächsten
paar
Minuten
werden
Sie
ein
wahres
Augenöffnen
erleben
bezüglich
dieses
vernachlässigten
Themas.
In
the
next
few
minutes,
you're
going
to
get
a
real
eye-opener
on
this
neglected
subject.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
wollten
wir
diesen
Punkt
hervorheben
und
Ihnen
vor
Augen
führen,
wie
wichtig
es
ist,
dass
die
USA
und
Europa
bezüglich
dieses
Themas
auf
dem
Gipfel
zusammenarbeiten.
We
therefore
wanted
to
emphasise
this
point
and
to
tell
you
that
it
is
important
for
the
United
States
and
Europe
to
work
jointly
on
this
issue
at
the
summit.
Europarl v8
Bezüglich
dieses
Themas
hat
eine
Richtlinie
des
Rates
von
2001
allgemeine
Regelungen
zur
Vereinfachung,
Modernisierung
und
Harmonisierung
der
MwSt.Rechnungsstellungsregeln
auf
Ebene
der
Europäischen
Union
festgelegt.
On
this
subject,
a
Council
directive
of
2001
had
laid
down
common
rules
at
European
Union
level
as
a
means
of
simplifying,
modernising
and
harmonising
VAT
invoicing
rules.
Europarl v8
Ich
habe
bezüglich
dieses
Themas
mehr
mit
der
Presse
zusammengearbeitet,
als
irgendjemand
anderes
auf
der
Welt,
glaube
ich.
I
have
done
more
press,
I
think,
than
anybody
else
in
the
world
on
all
of
this.
Europarl v8
Ich
habe
grundsätzlich
den
Eindruck,
dass
die
Wünsche
und
diplomatische
Aktivität
von
Frau
Ferrero-Waldner
-
zumindest
zu
einem
gewissen
Grad
-
als
eine
Übernahme
des
vom
Papst
bezüglich
dieses
Themas
angestrebten
Ansatzes
angesehen
werden
können.
Basically,
I
have
the
impression
that
the
wishes
and
the
diplomatic
activity
of
Mrs
Ferrero-Waldner,
to
some
extent
at
least,
can
be
seen
as
adopting
the
same
approach
as
that
which
the
Pope
sought
to
adopt
on
this
issue.
Europarl v8
Was
die
Frage
der
Ambitionen
meiner
Präsidentschaft
in
Bezug
auf
die
Liberalisierung
des
Welthandels
angeht,
hat
die
Präsidentschaft
ihre
Hauptpriorität
bezüglich
dieses
Themas
im
Rahmen
des
18-Monats-Programms
des
Rates
für
die
französische,
tschechische
und
schwedische
Präsidentschaft
sowie
in
ihrem
eigenen
Arbeitsprogramm,
das
letzte
Woche
veröffentlicht
und
auch
heute
hier
zum
Teil
vom
Ministerpräsidenten
vorgestellt
wurde,
klar
definiert.
Regarding
the
question
of
my
presidency's
ambitions
in
relation
to
world
trade
liberalisation,
the
presidency
has
clearly
defined
its
main
priority
on
this
subject
in
the
context
of
the
Council's
18-month
programme
for
the
French,
Czech
and
Swedish
presidencies,
as
well
as
in
its
own
work
programme,
which
was
published
last
week
and
was
also
introduced
here
to
some
extent
by
the
Prime
Minister
today.
Europarl v8
Dieser
Bericht,
der
dem
Druck
seitens
der
PP
(Volkspartei)
und
der
PSOE
(Sozialistische
Arbeiterpartei
Spaniens)
standgehalten
hat,
zeigt
die
Nachsicht
politischer
und
gerichtlicher
Entschließungen
bezüglich
dieses
Themas,
die
zu
Straflosigkeit
innerhalb
der
Behörden
geführt
hat.
This
report,
which
has
withstood
pressure
from
the
People's
Party
(PP)
and
the
Socialist
Workers'
Party
(PSOE),
highlights
the
leniency
of
both
political
and
judicial
resolutions
on
this
issue,
which
has
led
to
impunity
within
the
authorities.
Europarl v8
Der
Grund
ist,
dass
-
Sentimentalität
beiseite
-
ein
10
Jahre
langes
Eingreifen
die
Effektivität
der
bezüglich
dieses
Themas
getroffenen
politischen
Entscheidung
völlig
überschatten
kann.
The
reason
is
that,
sentimentality
aside,
an
intervention
lasting
10
years
can
cast
a
complete
shadow
over
the
effectiveness
of
the
political
decision
taken
on
this
issue.
Europarl v8
Deswegen
muss
die
Kommission
bei
der
Kommunikation
bezüglich
dieses
Themas
sehr
umsichtig
sein,
denn
einige
dieser
Probleme
sind
hinsichtlich
der
Märkte
sensibel.
That
is
why
the
Commission
has
been
extremely
prudent
in
the
way
it
communicates
on
that
matter
because
some
of
these
issues
are
market
sensitive.
Europarl v8