Übersetzung für "Bedenklich ist" in Englisch
Sehr
bedenklich
ist
die
Teersandindustrie,
wie
Herr
Arsenis
erwähnte.
Of
particular
concern
is
the
tar
sands
industry,
as
Mr
Arsenis
mentioned.
Europarl v8
Die
Kontamination
von
Lebensmitteln
mit
Blei
ist
bedenklich
für
die
Gesundheit
der
Bevölkerung.
Contamination
of
food
with
lead
is
of
public
health
concern.
DGT v2019
Die
Kontamination
von
Lebensmitteln
mit
Kadmium
ist
bedenklich
für
die
Gesundheit
der
Bevölkerung.
Contamination
of
food
with
cadmium
is
of
public
health
concern.
DGT v2019
Bedenklich
ist
auch
die
Sorglosigkeit,
mit
der
manche
Transporte
durchgeführt
werden.
Another
cause
for
concern
is
the
cavalier
manner
in
which
some
transport
operations
are
carried
out.
Europarl v8
Das
Wiederauftreten
einer
Krankheit
wie
Lepra
ist
bedenklich.
We
should
be
concerned
about
a
disease
like
leprosy
rearing
its
head
again.
Europarl v8
Die
Dominanz
eines
Landes
auf
einem
Markt
ist
bedenklich
und
nicht
wünschenswert.
The
domination
of
any
market
by
one
country
causes
concern
and
is
undesirable.
Europarl v8
Diese
lineare
Extrapolation
ist
bedenklich,
da
die
beteiligten
Prozesse
nicht
linear
verlaufen.
This
linear
extrapolation
is
questionable,
since
the
processes
involved
are
not
linear.
ELRC_2682 v1
Es
ist
bedenklich,
wie
wenig
Menschen
der
Polizei
vertrauen.
It
is
remarkable
how
few
people
trust
the
Police
in
any
country.
OpenSubtitles v2018
Bedenklich
ist
dies
vor
allem
im
Hinblick
auf
die
Verstärkung
der
Sicherheitskontrollen.
This
raises
particular
concerns
with
regard
to
the
enforcement
of
safety
controls.
TildeMODEL v2018
Die
bedenklich
hohe
Arbeitslosigkeit
ist
die
mensch
liche
und
soziale
Folge
dieser
Lage.
As
unemployment
rises,
the
incidence-of
illness
rises.
EUbookshop v2
Es
ist
bedenklich,
dass
gerade
sie
Selbstmordkandidaten
berät.
So
it's
a
little
worrisome
to
have
her
counsel
nearly
suicidal
individuals.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
sagen,
dass
der
Zustand
sehr
bedenklich
ist.
I'm
afraid
the
situation
is
much
more
dire
than
we'd
expected.
OpenSubtitles v2018
Der
Gesundheitszustand
dieser
Leute
ist
bedenklich.
These
people's
health
is
precarious
at
best.
OpenSubtitles v2018
Die
Energiesituation
ist
bedenklich,
die
Lage
der
Umwelt
ist
schlecht.
The
energy
situation
is
worrying
and
the
environment
is
in
a
bad
way.
EUbookshop v2
Die
Luftverschmutzung
in
der
indischen
Metropole
ist
bedenklich.
Pollution
of
mercury
in
India
is
shocking.
WikiMatrix v1
Der
kritische
Punkt,
der
uns
bedenklich
scheint,
ist
die
12-Stunden-Schwelle.
The
critical
point
in
both
texts,
as
far
as
we
are
concerned,
is
the
12-hour
threshold.
EUbookshop v2
Bedenklich
ist
der
Zustand
verschiedener
Tiefseefischarten.
The
situation
of
some
deep-sea
fish
species
is
critical.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
bedenklich,
da
dadurch
Rückzündungen
auftreten
können.
This
is
serious,
since
it
can
result
in
restriking.
EuroPat v2
Die
Lage
der
muslimischen
Minderheit
ist
bedenklich.
The
situation
is
not
good
for
the
country's
Muslim
minority.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
bedenklich,
wenn
man
Opera’s
Geschäftsmodell
in
Betracht
zieht.
This
becomes
worrisome
when
you
look
at
Opera’s
business
model.
ParaCrawl v7.1
Bedenklich
ist
der
Umkehrschluss
und
das
Eingeständnis,
den
diese
Aussage
enthält.
The
about-face
and
confession
which
this
statement
contains
is
rather
dubious.
ParaCrawl v7.1
Bedenklich
ist
auch,
dass
die
Fischerei
offenbar
die
Evolution
beeinflusst.
It
is
also
alarming
that
the
fisheries
appear
to
influence
evolution.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
bedenklich
ist
die
zunehmende
Popularität
rechtsnationalistischer
Bewegungen
in
ganz
Europa.
Just
as
serious
is
the
growing
popularity
of
Right-wing
nationalist
movements
across
Europe.
ParaCrawl v7.1
Bedenklich
ist
das
Vorkommen
in
der
Muttermilch.
A
cause
for
concern
is
that
it
is
found
in
human
breast
milk.
ParaCrawl v7.1
Sie
steht
entsetzliche
Qualen
aus,
ihr
körperlicher
Zustand
ist
bedenklich.
She
is
in
extreme
pain,
and
her
physical
condition
is
worrying.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
bedenklich,
wenn
man
Opera's
Geschäftsmodell
in
Betracht
zieht.
This
becomes
worrisome
when
you
look
at
Opera's
business
model.
ParaCrawl v7.1