Übersetzung für "Bedenklich" in Englisch
Das
ist
von
der
öffentlichen
Meinung
bedenklich
aufgenommen
worden.
This
has
met
with
a
dubious
reception
from
public
opinion.
Europarl v8
Sehr
bedenklich
ist
die
Teersandindustrie,
wie
Herr
Arsenis
erwähnte.
Of
particular
concern
is
the
tar
sands
industry,
as
Mr
Arsenis
mentioned.
Europarl v8
Außerdem
halte
ich
die
Hormonproduktion
auch
vom
philosophischen
Standpunkt
für
bedenklich.
I
am,
moreover,
concerned
about
the
philosophy
of
using
hormones.
Europarl v8
Ich
halte
diese
Entwicklung
vielmehr
für
höchst
bedenklich
und
möglicherweise
präjudiziell.
In
fact,
I
consider
this
development
highly
questionable
and
possibly
even
creating
a
precedent.
Europarl v8
Die
Kontamination
von
Lebensmitteln
mit
Blei
ist
bedenklich
für
die
Gesundheit
der
Bevölkerung.
Contamination
of
food
with
lead
is
of
public
health
concern.
DGT v2019
Die
Kontamination
von
Lebensmitteln
mit
Kadmium
ist
bedenklich
für
die
Gesundheit
der
Bevölkerung.
Contamination
of
food
with
cadmium
is
of
public
health
concern.
DGT v2019
Dies
halte
ich
für
außerordentlich
bedenklich.
I
think
this
is
extremely
questionable.
Europarl v8
Das
ist
sehr
bedenklich,
denn
es
entspricht
nicht
dem
Zweck
dieses
Fonds.
This
has
to
be
of
great
concern
as
it
flies
in
the
face
of
the
purpose
of
the
fund.
Europarl v8
Das
halte
ich
aus
zweierlei
Gründen
nach
wie
vor
für
bedenklich.
I
still
think
this
is
questionable,
for
two
reasons.
Europarl v8
Derart
pauschal
definiert
ist
die
Umkehr
der
Beweislast
daher
rechtsstaatlich
bedenklich.
Defined
in
this
sweeping
way,
this
reversal
of
the
burden
of
proof
is
therefore
questionable
from
the
point
of
view
of
its
compatibility
with
acting
as
a
state
under
the
rule
of
law.
Europarl v8
Keimlinge
und
nicht
pasteurisierte
Fruchtsäfte
seien
ebenfalls
bedenklich.
Sprouted
seeds
and
unpasteurised
fruit
juices
are
also
of
concern.
DGT v2019
Deshalb
halte
ich
es
für
bedenklich,
jetzt
die
Grenzwerte
anzuheben.
I
therefore
find
it
worrying
that
there
is
now
a
desire
to
increase
the
limit
values.
Europarl v8
Wirklich
bedenklich
wird
die
Parteienfinanzierung,
wenn
daran
inhaltliche
Bedingungen
geknüpft
werden.
It
is
really
worrying
when
funding
becomes
tied
in
with
conditions.
Europarl v8
Ehrlich
gesagt
erscheint
mir
dies
ein
wenig
bedenklich.
I
find
this
a
bit
worrying,
to
be
honest.
Europarl v8
Ich
halte
das
mit
Blick
auf
unsere
Geschichte
für
äußerst
bedenklich.
I
believe
that
this
is
extremely
serious
as
far
as
our
history
is
concerned.
Europarl v8
Bedenklich
ist
auch
die
Sorglosigkeit,
mit
der
manche
Transporte
durchgeführt
werden.
Another
cause
for
concern
is
the
cavalier
manner
in
which
some
transport
operations
are
carried
out.
Europarl v8
Ich
halte
die
Methode
der
Sachzwangstrategie
für
bedenklich.
I
think
the
practical
constraints
method
is
a
dubious
strategy.
Europarl v8
Das
Wiederauftreten
einer
Krankheit
wie
Lepra
ist
bedenklich.
We
should
be
concerned
about
a
disease
like
leprosy
rearing
its
head
again.
Europarl v8
Ich
halte
dieses
Vorgehen
für
bedenklich.
I
consider
this
action
to
be
dubious.
Europarl v8
Deshalb
halte
ich
diesen
Vorschlag
für
sehr
bedenklich.
I
therefore
find
this
proposal
very
worrying.
Europarl v8
Die
Dominanz
eines
Landes
auf
einem
Markt
ist
bedenklich
und
nicht
wünschenswert.
The
domination
of
any
market
by
one
country
causes
concern
and
is
undesirable.
Europarl v8
Die
durch
Schiffe
verursachte
Meeresverschmutzung
ist
in
höchstem
Maße
bedenklich.
Pollution
caused
by
ships
is
extremely
concerning.
Europarl v8
Wir
haben
außerdem
eine
Situation
geklärt,
die
sich
als
wirklich
bedenklich
erwies.
We
also
clarified
a
situation
that
appeared
genuinely
serious.
Europarl v8
Die
Ähnlichkeit
zur
Finanzbranche
stimmt
mich
hier
nämlich
sehr
bedenklich.
I
regard
the
similarities
with
the
finance
sector's
proposals
as
a
great
cause
for
concern.
Europarl v8