Translation of "Bedenklich ist" in English

Sehr bedenklich ist die Teersandindustrie, wie Herr Arsenis erwähnte.
Of particular concern is the tar sands industry, as Mr Arsenis mentioned.
Europarl v8

Die Kontamination von Lebensmitteln mit Blei ist bedenklich für die Gesundheit der Bevölkerung.
Contamination of food with lead is of public health concern.
DGT v2019

Die Kontamination von Lebensmitteln mit Kadmium ist bedenklich für die Gesundheit der Bevölkerung.
Contamination of food with cadmium is of public health concern.
DGT v2019

Bedenklich ist auch die Sorglosigkeit, mit der manche Transporte durchgeführt werden.
Another cause for concern is the cavalier manner in which some transport operations are carried out.
Europarl v8

Das Wiederauftreten einer Krankheit wie Lepra ist bedenklich.
We should be concerned about a disease like leprosy rearing its head again.
Europarl v8

Die Dominanz eines Landes auf einem Markt ist bedenklich und nicht wünschenswert.
The domination of any market by one country causes concern and is undesirable.
Europarl v8

Diese lineare Extrapolation ist bedenklich, da die beteiligten Prozesse nicht linear verlaufen.
This linear extrapolation is questionable, since the processes involved are not linear.
ELRC_2682 v1

Es ist bedenklich, wie wenig Menschen der Polizei vertrauen.
It is remarkable how few people trust the Police in any country.
OpenSubtitles v2018

Bedenklich ist dies vor allem im Hinblick auf die Verstärkung der Sicherheitskontrollen.
This raises particular concerns with regard to the enforcement of safety controls.
TildeMODEL v2018

Die bedenklich hohe Arbeitslosigkeit ist die mensch liche und soziale Folge dieser Lage.
As unemployment rises, the incidence-of illness rises.
EUbookshop v2

Es ist bedenklich, dass gerade sie Selbstmordkandidaten berät.
So it's a little worrisome to have her counsel nearly suicidal individuals.
OpenSubtitles v2018

Ich muss Ihnen sagen, dass der Zustand sehr bedenklich ist.
I'm afraid the situation is much more dire than we'd expected.
OpenSubtitles v2018

Der Gesundheitszustand dieser Leute ist bedenklich.
These people's health is precarious at best.
OpenSubtitles v2018

Die Energiesituation ist bedenklich, die Lage der Umwelt ist schlecht.
The energy situation is worrying and the environment is in a bad way.
EUbookshop v2

Die Luftverschmutzung in der indischen Metropole ist bedenklich.
Pollution of mercury in India is shocking.
WikiMatrix v1

Der kritische Punkt, der uns bedenklich scheint, ist die 12-Stunden-Schwelle.
The critical point in both texts, as far as we are concerned, is the 12-hour threshold.
EUbookshop v2

Bedenklich ist der Zustand verschiedener Tiefseefischarten.
The situation of some deep-sea fish species is critical.
ParaCrawl v7.1

Dies ist bedenklich, da dadurch Rückzündungen auftreten können.
This is serious, since it can result in restriking.
EuroPat v2

Die Lage der muslimischen Minderheit ist bedenklich.
The situation is not good for the country's Muslim minority.
ParaCrawl v7.1

Das ist bedenklich, wenn man Opera’s Geschäftsmodell in Betracht zieht.
This becomes worrisome when you look at Opera’s business model.
ParaCrawl v7.1

Bedenklich ist der Umkehrschluss und das Eingeständnis, den diese Aussage enthält.
The about-face and confession which this statement contains is rather dubious.
ParaCrawl v7.1

Bedenklich ist auch, dass die Fischerei offenbar die Evolution beeinflusst.
It is also alarming that the fisheries appear to influence evolution.
ParaCrawl v7.1

Ebenso bedenklich ist die zunehmende Popularität rechtsnationalistischer Bewegungen in ganz Europa.
Just as serious is the growing popularity of Right-wing nationalist movements across Europe.
ParaCrawl v7.1

Bedenklich ist das Vorkommen in der Muttermilch.
A cause for concern is that it is found in human breast milk.
ParaCrawl v7.1

Sie steht entsetzliche Qualen aus, ihr körperlicher Zustand ist bedenklich.
She is in extreme pain, and her physical condition is worrying.
ParaCrawl v7.1

Das ist bedenklich, wenn man Opera's Geschäftsmodell in Betracht zieht.
This becomes worrisome when you look at Opera's business model.
ParaCrawl v7.1