Übersetzung für "Auf forderung eingehen" in Englisch
Die
Klage
reichen
wir
ein,
wenn
Sie
nicht
auf
unsere
Forderung
eingehen.
It
will
be
filed
if
our
demands
aren't
met.
OpenSubtitles v2018
Meiner
Meinung
nach
kann
man
auf
diese
Forderung
nicht
eingehen,
hier
lässt
sich
kein
schließen.
I
do
not
believe
that
we
can
agree
to
that
request:
a
deal
is
not
possible.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
möchte
ich
kurz
auf
die
Forderung
eingehen,
die
internen
Prognosen
der
EZB
zu
veröffentlichen.
In
this
context,
I
should
also
like
to
comment
briefly
on
the
request
to
publish
the
ECB'
s
internal
forecasts.
Europarl v8
Ich
bin
davon
überzeugt,
dass
wir
mit
diesem
Vorgehen
nicht
nur
auf
eine
Forderung
eingehen,
die
von
den
europäischen
Bürgern
in
aller
Entschiedenheit
vorgebracht
wird,
sondern
dass
wir
überdies
einen
unerlässlichen
Beitrag
zur
Sache
der
Freiheit
leisten.
Mr
President,
I
am
convinced
that
with
this
process,
we
will
not
only
be
responding
to
a
demand
expressed
very
firmly
by
Europe'
s
citizens,
but
we
will
also
be
making
an
invaluable
contribution
to
the
cause
of
freedom.
Europarl v8
Da
die
Zeit
knapp
ist,
möchte
ich
zum
Schluß
auf
eine
letzte
Forderung
eingehen,
die
mir
wichtig
erscheint
und
die
wir
in
den
Mittelpunkt
dieses
Berichts
stellen
sollten,
nämlich
die
Forderung
des
sozialen
Dialogs.
With
regard
to
the
second
point,
a
European
policy
on
external
trade,
the
unification
of
our
internal
market
must
not
involve
dismantling
our
defences
against
the
dubious
tactics
of
our
main
competitors,
particularly
Japan,
some
of
whose
practices
are
sufficiently
familiar
to
us.
EUbookshop v2
Herr
Präsident,
ich
werde
nun
zu
den
Entschließungsentwürfen
B2-543/88
und
B2-598/88
zur
Situation
der
Menschenrechte
in
Zaire
Stellung
nehmen
und
möch
te
hierbei
insbesondere
auf
die
Forderung
eingehen,
die
Bedingungen
für
die
Zusammenarbeit
auf
der
Grundlage
des
Lome-Abkommens
zu
überprüfen.
The
Socialist
Group
cannot
accept
such
a
short
sighted
view
of
political
reality,
which
amounts
to
a
massive
violation
of
the
human
rights
of
the
people
of
Namibia.
EUbookshop v2
Ich
glaube,
dass
wir
auf
diese
Forderungen
eingehen
müssen.
I
believe
we
have
to
respond
to
those
calls.
Europarl v8
Sag
Gaalan,
dass
ich
auf
seine
Forderungen
eingehe.
Tell
Gaalan
I'm
honoring
his
demands.
OpenSubtitles v2018
Wir
dürfen
auf
deren
Forderungen
nicht
eingehen.
We
can't
give
in
to
their
demands.
It
won't
end
there.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
sie
auf
die
Forderungen
nicht
eingehen...
But
if
they
don't
agree
to
our
demands,
we--
OpenSubtitles v2018
Der
Präsident
wird
nicht
weiter
auf
lhre
Forderungen
eingehen.
The
president
has
refused
to
capitulate
to
further
demands.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
nicht
auf
seine
Forderungen
eingehen,
wird
er
ihn
weiter
freisetzen.
If
you
don't
meet
his
demands,
sir,
I
believe
that
he
will
continue
to
release
it.
OpenSubtitles v2018
Dann
müssen
wir
auf
ihre
Forderungen
eingehen.
Then
our
orders
are
to
cut
a
deal.
OpenSubtitles v2018
Das
sollte
die
eindeutige
Botschaft
senden,
das
wir
auf
ihre
Forderungen
eingehen.
This
should
send
a
clear
message
that
we
are
cooperating
with
their
demands.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
auf
die
Forderung
eingehst,
muss
einer
das
gleiche
Leid
wie
du
durchleben.
If
you
make
this
trade,
because
of
you,
someone
else
will
have
to
get
through,
what
you're
geting
through
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
besser,
wenn
es
bereitliegt,
falls
wir
auf
die
Forderungen
eingehen
müssen.
The
money
should
be
arranged
in
case
we
have
to
give
in
to
the
demands.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
bestätigen,
daß
wir
diese
Untersuchung
schon
in
Angriff
genommen
haben,
so
daß
wir
eventuell
auf
diese
weitergehenden
Forderungen
eingehen
können.
I
can
confirm
that
we
have
already
put
this
investigation
in
hand,
so
that
we
can
perhaps
deal
with
these
further
demands.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
auf
zwei
individuelle
Forderungen
eingehen,
die
die
europäischen
Bürger
besonders
betreffen
und
beunruhigen:
die
erste
ist
die
Verpflichtung
Bulgariens,
die
Bestimmungen
und
Regelungen
des
Beitrittsvertrags
zur
Sicherheit
des
Atomkraftwerks
Kozloduj
zu
respektieren,
und
die
zweite,
Rumänien
betreffend,
ist
das
große
humanitäre
Problem
im
Zusammenhang
mit
der
Adoption
von
Kindern.
Finally,
I
should
like
to
comment
on
two
individual
demands
which
particularly
concern
and
worry
European
citizens:
the
first
is
the
question
of
Bulgaria's
obligation
to
respect
the
provisions
and
arrangements
of
the
accession
act
on
the
safety
of
the
Kozloduy
nuclear
power
station
and
the
second,
for
Romania,
is
the
major
humanitarian
problem
which
has
been
generated
with
child
adoption.
Europarl v8
Der
politische
Dialog
ist
ein
wesentlicher
Bestandteil
dieser
Unterstützung,
und
im
Rahmen
dieses
politischen
Dialogs
kann
die
Kommission
auf
die
Forderungen
eingehen,
die
in
dieser
Aussprache
gestellt
wurden.
Political
dialogue
is
an
integral
part
of
that
support
and
it
is
within
the
framework
of
that
political
dialogue
that
the
Commission
is
able
to
answer
the
calls
made
in
this
debate.
Europarl v8
Als
Anführer
der
Gruppe
hat
al-Huthi
den
jemenitischen
Behörden
wiederholt
mit
weiteren
Unruhen
gedroht,
falls
sie
nicht
auf
seine
Forderungen
eingehen
sollten,
und
hat
Präsident
Hadi,
den
Ministerpräsidenten
und
wichtige
Kabinettsmitglieder
inhaftiert.
As
leader
of
the
group,
al-Houthi
has
repeatedly
threatened
Yemeni
authorities
with
further
unrest
if
they
do
not
respond
to
his
demands
and
detained
President
Hadi,
Prime
Minister,
and
key
cabinet
members.
DGT v2019
Wenn
die
erst
begreifen,
was
passiert
wird
es
schon
zu
spät
sein
und
sie
müssen
auf
unsere
Forderungen
eingehen.
Once
they
realize
what's
happening,
They'll
have
no
option
but
to
deal.
OpenSubtitles v2018