Übersetzung für "Auf forderung eingehen" in Englisch

Die Klage reichen wir ein, wenn Sie nicht auf unsere Forderung eingehen.
It will be filed if our demands aren't met.
OpenSubtitles v2018

Meiner Meinung nach kann man auf diese Forderung nicht eingehen, hier lässt sich kein schließen.
I do not believe that we can agree to that request: a deal is not possible.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang möchte ich kurz auf die Forderung eingehen, die internen Prognosen der EZB zu veröffentlichen.
In this context, I should also like to comment briefly on the request to publish the ECB' s internal forecasts.
Europarl v8

Ich bin davon überzeugt, dass wir mit diesem Vorgehen nicht nur auf eine Forderung eingehen, die von den europäischen Bürgern in aller Entschiedenheit vorgebracht wird, sondern dass wir überdies einen unerlässlichen Beitrag zur Sache der Freiheit leisten.
Mr President, I am convinced that with this process, we will not only be responding to a demand expressed very firmly by Europe' s citizens, but we will also be making an invaluable contribution to the cause of freedom.
Europarl v8

Da die Zeit knapp ist, möchte ich zum Schluß auf eine letzte Forderung eingehen, die mir wichtig erscheint und die wir in den Mittelpunkt dieses Berichts stellen sollten, nämlich die Forderung des sozialen Dialogs.
With regard to the second point, a European policy on external trade, the unification of our internal market must not involve dismantling our defences against the dubious tactics of our main competitors, particularly Japan, some of whose practices are sufficiently familiar to us.
EUbookshop v2

Herr Präsident, ich werde nun zu den Entschließungsentwürfen B2-543/88 und B2-598/88 zur Situation der Menschenrechte in Zaire Stellung nehmen und möch te hierbei insbesondere auf die Forderung eingehen, die Bedingungen für die Zusammenarbeit auf der Grundlage des Lome-Abkommens zu überprüfen.
The Socialist Group cannot accept such a short sighted view of political reality, which amounts to a massive violation of the human rights of the people of Namibia.
EUbookshop v2

Ich glaube, dass wir auf diese Forderungen eingehen müssen.
I believe we have to respond to those calls.
Europarl v8

Sag Gaalan, dass ich auf seine Forderungen eingehe.
Tell Gaalan I'm honoring his demands.
OpenSubtitles v2018

Wir dürfen auf deren Forderungen nicht eingehen.
We can't give in to their demands. It won't end there.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn sie auf die Forderungen nicht eingehen...
But if they don't agree to our demands, we--
OpenSubtitles v2018

Der Präsident wird nicht weiter auf lhre Forderungen eingehen.
The president has refused to capitulate to further demands.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie nicht auf seine Forderungen eingehen, wird er ihn weiter freisetzen.
If you don't meet his demands, sir, I believe that he will continue to release it.
OpenSubtitles v2018

Dann müssen wir auf ihre Forderungen eingehen.
Then our orders are to cut a deal.
OpenSubtitles v2018

Das sollte die eindeutige Botschaft senden, das wir auf ihre Forderungen eingehen.
This should send a clear message that we are cooperating with their demands.
OpenSubtitles v2018

Wenn du auf die Forderung eingehst, muss einer das gleiche Leid wie du durchleben.
If you make this trade, because of you, someone else will have to get through, what you're geting through
OpenSubtitles v2018

Es wäre besser, wenn es bereitliegt, falls wir auf die Forderungen eingehen müssen.
The money should be arranged in case we have to give in to the demands.
OpenSubtitles v2018

Ich kann bestätigen, daß wir diese Untersuchung schon in Angriff genommen haben, so daß wir eventuell auf diese weitergehenden Forderungen eingehen können.
I can confirm that we have already put this investigation in hand, so that we can perhaps deal with these further demands.
Europarl v8

Abschließend möchte ich auf zwei individuelle Forderungen eingehen, die die europäischen Bürger besonders betreffen und beunruhigen: die erste ist die Verpflichtung Bulgariens, die Bestimmungen und Regelungen des Beitrittsvertrags zur Sicherheit des Atomkraftwerks Kozloduj zu respektieren, und die zweite, Rumänien betreffend, ist das große humanitäre Problem im Zusammenhang mit der Adoption von Kindern.
Finally, I should like to comment on two individual demands which particularly concern and worry European citizens: the first is the question of Bulgaria's obligation to respect the provisions and arrangements of the accession act on the safety of the Kozloduy nuclear power station and the second, for Romania, is the major humanitarian problem which has been generated with child adoption.
Europarl v8

Der politische Dialog ist ein wesentlicher Bestandteil dieser Unterstützung, und im Rahmen dieses politischen Dialogs kann die Kommission auf die Forderungen eingehen, die in dieser Aussprache gestellt wurden.
Political dialogue is an integral part of that support and it is within the framework of that political dialogue that the Commission is able to answer the calls made in this debate.
Europarl v8

Als Anführer der Gruppe hat al-Huthi den jemenitischen Behörden wiederholt mit weiteren Unruhen gedroht, falls sie nicht auf seine Forderungen eingehen sollten, und hat Präsident Hadi, den Ministerpräsidenten und wichtige Kabinettsmitglieder inhaftiert.
As leader of the group, al-Houthi has repeatedly threatened Yemeni authorities with further unrest if they do not respond to his demands and detained President Hadi, Prime Minister, and key cabinet members.
DGT v2019

Wenn die erst begreifen, was passiert wird es schon zu spät sein und sie müssen auf unsere Forderungen eingehen.
Once they realize what's happening, They'll have no option but to deal.
OpenSubtitles v2018