Übersetzung für "Anspruch auf provision" in Englisch

Der Anspruch auf Provision begründet sich auf § 653 BGB.
The accrued commission is reasoned by § 653 BGB (German Code of Civil Law).
ParaCrawl v7.1

Für ein erst nach Beendigung des Vertragsverhältnisses geschlossenes Geschäft hat der Handelsvertreter Anspruch auf Provision:
A commercial agent shall be entitled to commission on commercial transactions concluded after the agency contract has terminated:
JRC-Acquis v3.0

Der Anspruch auf Provision bleibt bestehen, wenn der zustande gekommene Vertrag aufgrund auflösender Bedingungen erlischt.
The entitlement to commission remains even if the agreement that has come into effect expires upon condition subsequent to the agreement.
ParaCrawl v7.1

Der Handelsvertreter hat keinen Anspruch auf die Provision nach Artikel 7, wenn diese gemäß Artikel 8 dem Vorgänger zusteht, es sei denn, daß die Umstände eine Teilung der Provision zwischen den Handelsvertretern rechtfertigen.
A commercial agent shall not be entitled to the commission referred to in Article 7, if that commission is payable, pursuant to Article 8, to the previous commercial agent, unless it is equitable because of the circumstances for the commission to be shared between the commercial agents.
JRC-Acquis v3.0

Der Anspruch auf Provision besteht, sobald das Geschäft ausgeführt worden ist und die Provision ist spätestens am letzten Tag des Monats zu zahlen, der auf das Quartal folgt, in welchem der Anspruch des Handelsvertreters auf Provision erworben worden ist (Artikel 10).
The commission becomes due once the transaction has been executed and should not be paid any later than on the last day of the month following the quarter in which it became due (Article 10).
TildeMODEL v2018

Für ein erst nach Beendigung des Vertragsverhältnisses abgeschlossenes Geschäft hat der Handelsvertreter weiterhin Anspruch auf Provision (Artikel 8), vorausgesetzt, die Zahlung der Provision ist unter den gegebenen Umständen gerechtfertigt (Artikel 9).
The entitlement to a commission on commercial transactions continues after the agency contract has been terminated (Article 8), provided the payment of the commission is equitable in the circumstances (Article 9).
TildeMODEL v2018

Drittens ist nach italienischem Recht der Anspruch auf eine Provision für Geschäfte, die nach Beendigung des Vertretungsvertrags abgeschlossen wurden, nicht auf Geschäfte beschränkt, die innerhalb eines angemessenen Frist nach Vertragsbeendigung abgeschlossen wurden.
Thirdly, under Italian law the entitlement to commission on transactions concluded after the agency contract has terminated is not restricted to transactions entered into within a reasonable period after termination of the contract.
TildeMODEL v2018

Soweit der Handelsvertreter ganz oder teilweise in Form einer Provision vergütet wird, hat er für ein während des Vertragsverhältnisses abgeschlossenes Geschäft Anspruch auf die Provision.
Where the commercial agent is remunerated wholly or in part by commission a commercial agent shall be entitled to commission on transactions concluded during the period covered by the agency contract.
TildeMODEL v2018

Diese Frage des vorlegenden Gerichts geht dahin, ob Art. 7 Abs. 2 erster Gedankenstrich der Richtlinie so auszulegen ist, dass ein Handelsvertreter, dem ein bestimmter Bezirk zugewiesen ist, Anspruch auf Provision für ein Geschäft hat, das ein Kunde, der diesem Bezirk angehört, mit einem Dritten abgeschlossen hat, ohne dass der Unternehmer unmittelbar oder mittelbar an diesem Geschäft beteiligt war.
By that question, the national court asks, in essence, whether the first indent of Article 7(2) of Directive 86/653 should be interpreted as meaning that a commercial agent entrusted with a specific geographical area has the right to a commission for transactions concluded by customers belonging to that area with a third party, without any action, direct or indirect, on the part of the principal.
EUbookshop v2

In Anbetracht der vorstehenden Erwägungen ist auf die Vorlagefrage zu antworten, dass Art. 7 Abs. 2 erster Gedankenstrich der Richtlinie so auszulegen ist, dass ein Handelsvertreter, dem ein bestimmter Bezirk zugewiesen ist, keinen Anspruch auf Provision für ein Geschäft hat, das ein Kunde, der diesem Bezirk angehört, mit einem Dritten abgeschlossen hat, ohne dass der Unternehmer unmittelbar oder mittelbar an diesem Geschäft beteiligt war.
Having regard to the foregoing considerations, the reply to the question referred must be that the first indent of Article 7(2) of Directive 86/653 must be interpreted as meaning that a commercial agent entrusted with a specific geographical area does not have the right to a commission for transactions concluded by customers belonging to that area with a third party without any action, direct or indirect, on the part of the principal.
EUbookshop v2

Nach Auffassung der Cour d'appel war der Anspruch auf Provision zwar offensichtlich vertraglicher Natur, es bleibe jedoch zu entscheiden, ob auch der Anspruch wegen Vertragsauflösung unter den Begriff „Vertrag oder Ansprüche aus einem Vertrag" im Sinne des — autonom auszulegenden — Artikels 5 Nr. 1 des Überein kommens falle.
The Cour d'appel took the view that while the claim in respect of commission was clearly contractual in nature, it was still unclear whether the claim in respect of termination of the contract was one of the 'matters relating to a contract' within the meaning of Article 5(1) of the Convention, a provision which had to be given an independent interpretation.
EUbookshop v2

Bei einem sonstigen familiären oder wirtschaftlichen Naheverhältnis zwischen dem Makler und dem vermittelten Dritten, das die Wahrung des Interessen des Auftraggebers beeinträchtigen könnte, hat der Makler nur dann einen Anspruch auf Provision, wenn er den Auftraggeber unverzüglich auf dieses Naheverhältnis hinweist.
In the event of any other close familial or economic relationship between the broker and the third party which might impair the safeguarding of the interests of the client, the broker shall only be entitled to a commission if he immediately notifies the client of such close relationship.
ParaCrawl v7.1

Der Reseller hat Anspruch auf Provision, sobald und soweit der Verkäufer das Geschäft ausgeführt hat und die Zahlung des Kunden eingegangen ist.
The Reseller shall be entitled to commission as soon as and in as far as the Vendor has performed the transaction and has received payment from the customer.
ParaCrawl v7.1

Der Verkaufsauftrag sieht keine Zusatzkosten vor und ein Anspruch auf Provision besteht nur bei erfolgreichem Abschluss der Verhandlungen.
Being in charge of the sale does not entail any additional cost and commission is due only when negotiation reaches a successful outcome.
CCAligned v1

Hinweis: Im Falle der Vermittlung eines Käufers durch Dritte entsteht kein Anspruch auf Zahlung einer Provision oder Erstattung von Auslagen.
Note In the case of a buyer's mediation by third parties, no right arises for the payment of a commission or reimbursement of expenses.
CCAligned v1

Sollte der Kunde ein Unternehmen sein, so hat der Partner nur dann Anspruch auf Provision, wenn der Partner im Unternehmen des Kunden keine Entscheidungsbefugnis über den Kauf von portatour® hat.
In case the customer is a company, the partner is only entitled to a commission if the partner has no decision-making-power within the company regarding the purchase of portatour® .
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie eine Person zum örtlichen Mitgliedschaftsbeauftragten oder zu einem kontinentalen Mitgliedschaftsbüro für ein Briefing oder Fundraising-Interview bringen oder schicken oder wenn Sie die Person zum Besuch einer IAS-Veranstaltung veranlassen, haben Sie möglicherweise Anspruch auf eine Fundraising-Provision von 5 % jeglicher Mitgliedsbeiträge oder Spenden, die von der Person als ein direktes Ergebnis dieses Besuchs geleistet werden.
When you directly bring or send an individual to see the local Membership Officer, or to a Continental Membership Office for a briefing, fundraising interview or to attend an IAS event, you may be eligible to receive a 5% fundraising commission on any membership fees or donations received from the individual as a direct result of that visit.
ParaCrawl v7.1

Der Besucher der Webseite des Partners muss einem besonderen Link von der Website des Partners auf die Anbieter- Site folgen, sich registrieren und kostenpflichtige Dienste im Rahmen der Anbieter- Plattform in Anspruch nehmen, damit die Umsätze eines vermittelten Mitglieds einen Anspruch auf Provision auslösen.
The visitors to the website of the partner has a special link from the site of the partner to follow the vendor's site, register and take part in the fee-based services platform vendors claim to trigger the sales of a mediated member entitled to a commission.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie das tun, haben Sie möglicherweise Anspruch auf eine Fundraising-Provision von 10 % der Mitgliedsbeiträge oder Spenden, die Sie von der Person erwirken.
When you do, you may be eligible to receive up to a 10% commission on the funds you have raised.
ParaCrawl v7.1

Der Reseller als Handelsvertreter hat für alle während der Laufzeit dieses Vertrages von ihm vermittelten und von dem Verkäufer abgeschlossenen Geschäfte, die auf seine Tätigkeit zurückzuführen sind, einen Anspruch auf Provision.
The Reseller as a commercial agent shall be entitled to claim commission for any transactions made and entered into with the Vendor initiated by him during the term of this contract and which are the result of his activities.
ParaCrawl v7.1

Es kann sein, dass die Freelancer die erforderlichen Beweise für diese vorherige Arbeit und die Bezahlung vor der Anspruch auf die Provision Reduktion beibringen müssen.
Freelancers may be required to provide evidence of this prior work and payment before being eligible for the commission reduction.
ParaCrawl v7.1

Ein Anspruch auf Provision entsteht erst nach vollständiger Bezahlung der der jeweiligen Provision zugrundeliegenden Bestellung, nicht oder nicht vollständig bezahlte Bestellungen begründen keinen Provisionsanspruch. Müssen Zahlungen zurückgebucht werden, so wird auch die entsprechende Provision rückgebucht bzw. nicht gutgeschrieben.
Entitlement for commission originate only after complete payment of the order, which is base for the commission. Non or just partial paid orders don't base a title for commissions. If payments have to be refunded to a buyer, also the commission will be revoked or not booked.
ParaCrawl v7.1

Bevor die Manager die Erteilung solcher Bürgschaften oder Sicherheitsleistungen in Erwägung ziehen, gilt als Bedingung, daß: A das Mitglied dem Versicherungsverein eine Verpflichtungserklärung entsprechend den gegebenenfalls von den Managern verlangten Bedingungen gibt; B das Mitglied dem Versicherungsverein jeglichen Selbstbehalt übergibt, der gegebenenfalls für die betreffende Forderung gilt, sowie jegliche Prämie oder jeglichen sonstigen ausstehenden Betrag, die beziehungsweise der dem Versicherungsverein geschuldet wird; C der Verischerungsverein Anspruch auf eine Provision seitens des Mitglieds in Höhe von 1% des Betrags der zu erteilenden Bürgschaft oder Sicherheitsleistung hat.
It shall be a condition precedent of the Managers' consideration of the provision of such bail or security that: A the Member gives an undertaking to the Association on such terms as the Managers may require; B the Member remits to the Association any deductible that may apply to such claim, and any call or other amount outstanding due to the Association; C the Association shall be entitled to a commission from the Member of 1% on the amount of bail or security to be provided. The Association shall in no circumstances provide cash deposits.
ParaCrawl v7.1

Nach Kündigung seines Angestelltenverhält­nisses durch die Beklagte erhob er vor dem Conseil de Prud'hommes Paris Klage, mit der er Ansprüche auf Provision und ferner Entschädigungs­ und Abfindungsansprüche wegen nicht eingehaltener Kündigungsfrist, für überlassenen Kundenstamm sowie wegen ungerechtfertigter Kündigung geltend machte.
After his dismissal by the defendant he brought proceedings before the Conseil de Prud'hommes, Paris, claim­ing the payment of commission, compensation in lieu of notice, compensation in re­spect of good will and damages for unfair dismissal.
EUbookshop v2

In dieser Sache hatte ein angestellter Handelsvertreter, der für eine belgische Gesellschaft in Frankreich gearbeitet hatte, nach Auflösung des Arbeitsverhältnisses durch die Arbeit­geberin Ansprüche auf Provision, Urlaubsabgeltung, Entschädigung wegen nicht einge­haltener Kündigungsfrist, Entschädigung für überlassenen Kundenstamm sowie Scha­densersatz wegen ungerechtfertigter Kündigung eingeklagt.
In that case a commercial representative employed in France by a Belgian company who had been dismissed by the employer brought proceedings for commission, holiday pay, compensation in lieu of notice, compensation for good will and damages for unfair dismissal.
EUbookshop v2

Nach Austritt aus dem Partnerprogramm verliert der Partner-Code seine Gültigkeit und sämtliche Ansprüche auf weitere Provisionen erlischen.
Once participation in the partner-program ended, the partner-code is invalidated and all claims for further commissions cease to exist.
ParaCrawl v7.1