Translation of "Anspruch auf provision" in English
Der
Anspruch
auf
Provision
begründet
sich
auf
§
653
BGB.
The
accrued
commission
is
reasoned
by
§
653
BGB
(German
Code
of
Civil
Law).
ParaCrawl v7.1
Für
ein
erst
nach
Beendigung
des
Vertragsverhältnisses
geschlossenes
Geschäft
hat
der
Handelsvertreter
Anspruch
auf
Provision:
A
commercial
agent
shall
be
entitled
to
commission
on
commercial
transactions
concluded
after
the
agency
contract
has
terminated:
JRC-Acquis v3.0
Der
Anspruch
auf
Provision
bleibt
bestehen,
wenn
der
zustande
gekommene
Vertrag
aufgrund
auflösender
Bedingungen
erlischt.
The
entitlement
to
commission
remains
even
if
the
agreement
that
has
come
into
effect
expires
upon
condition
subsequent
to
the
agreement.
ParaCrawl v7.1
Der
Handelsvertreter
hat
keinen
Anspruch
auf
die
Provision
nach
Artikel
7,
wenn
diese
gemäß
Artikel
8
dem
Vorgänger
zusteht,
es
sei
denn,
daß
die
Umstände
eine
Teilung
der
Provision
zwischen
den
Handelsvertretern
rechtfertigen.
A
commercial
agent
shall
not
be
entitled
to
the
commission
referred
to
in
Article
7,
if
that
commission
is
payable,
pursuant
to
Article
8,
to
the
previous
commercial
agent,
unless
it
is
equitable
because
of
the
circumstances
for
the
commission
to
be
shared
between
the
commercial
agents.
JRC-Acquis v3.0
Der
Anspruch
auf
Provision
besteht,
sobald
das
Geschäft
ausgeführt
worden
ist
und
die
Provision
ist
spätestens
am
letzten
Tag
des
Monats
zu
zahlen,
der
auf
das
Quartal
folgt,
in
welchem
der
Anspruch
des
Handelsvertreters
auf
Provision
erworben
worden
ist
(Artikel
10).
The
commission
becomes
due
once
the
transaction
has
been
executed
and
should
not
be
paid
any
later
than
on
the
last
day
of
the
month
following
the
quarter
in
which
it
became
due
(Article
10).
TildeMODEL v2018
Für
ein
erst
nach
Beendigung
des
Vertragsverhältnisses
abgeschlossenes
Geschäft
hat
der
Handelsvertreter
weiterhin
Anspruch
auf
Provision
(Artikel
8),
vorausgesetzt,
die
Zahlung
der
Provision
ist
unter
den
gegebenen
Umständen
gerechtfertigt
(Artikel
9).
The
entitlement
to
a
commission
on
commercial
transactions
continues
after
the
agency
contract
has
been
terminated
(Article
8),
provided
the
payment
of
the
commission
is
equitable
in
the
circumstances
(Article
9).
TildeMODEL v2018
Drittens
ist
nach
italienischem
Recht
der
Anspruch
auf
eine
Provision
für
Geschäfte,
die
nach
Beendigung
des
Vertretungsvertrags
abgeschlossen
wurden,
nicht
auf
Geschäfte
beschränkt,
die
innerhalb
eines
angemessenen
Frist
nach
Vertragsbeendigung
abgeschlossen
wurden.
Thirdly,
under
Italian
law
the
entitlement
to
commission
on
transactions
concluded
after
the
agency
contract
has
terminated
is
not
restricted
to
transactions
entered
into
within
a
reasonable
period
after
termination
of
the
contract.
TildeMODEL v2018
Soweit
der
Handelsvertreter
ganz
oder
teilweise
in
Form
einer
Provision
vergütet
wird,
hat
er
für
ein
während
des
Vertragsverhältnisses
abgeschlossenes
Geschäft
Anspruch
auf
die
Provision.
Where
the
commercial
agent
is
remunerated
wholly
or
in
part
by
commission
a
commercial
agent
shall
be
entitled
to
commission
on
transactions
concluded
during
the
period
covered
by
the
agency
contract.
TildeMODEL v2018
Diese
Frage
des
vorlegenden
Gerichts
geht
dahin,
ob
Art.
7
Abs.
2
erster
Gedankenstrich
der
Richtlinie
so
auszulegen
ist,
dass
ein
Handelsvertreter,
dem
ein
bestimmter
Bezirk
zugewiesen
ist,
Anspruch
auf
Provision
für
ein
Geschäft
hat,
das
ein
Kunde,
der
diesem
Bezirk
angehört,
mit
einem
Dritten
abgeschlossen
hat,
ohne
dass
der
Unternehmer
unmittelbar
oder
mittelbar
an
diesem
Geschäft
beteiligt
war.
By
that
question,
the
national
court
asks,
in
essence,
whether
the
first
indent
of
Article
7(2)
of
Directive
86/653
should
be
interpreted
as
meaning
that
a
commercial
agent
entrusted
with
a
specific
geographical
area
has
the
right
to
a
commission
for
transactions
concluded
by
customers
belonging
to
that
area
with
a
third
party,
without
any
action,
direct
or
indirect,
on
the
part
of
the
principal.
EUbookshop v2
In
Anbetracht
der
vorstehenden
Erwägungen
ist
auf
die
Vorlagefrage
zu
antworten,
dass
Art.
7
Abs.
2
erster
Gedankenstrich
der
Richtlinie
so
auszulegen
ist,
dass
ein
Handelsvertreter,
dem
ein
bestimmter
Bezirk
zugewiesen
ist,
keinen
Anspruch
auf
Provision
für
ein
Geschäft
hat,
das
ein
Kunde,
der
diesem
Bezirk
angehört,
mit
einem
Dritten
abgeschlossen
hat,
ohne
dass
der
Unternehmer
unmittelbar
oder
mittelbar
an
diesem
Geschäft
beteiligt
war.
Having
regard
to
the
foregoing
considerations,
the
reply
to
the
question
referred
must
be
that
the
first
indent
of
Article
7(2)
of
Directive
86/653
must
be
interpreted
as
meaning
that
a
commercial
agent
entrusted
with
a
specific
geographical
area
does
not
have
the
right
to
a
commission
for
transactions
concluded
by
customers
belonging
to
that
area
with
a
third
party
without
any
action,
direct
or
indirect,
on
the
part
of
the
principal.
EUbookshop v2
Nach
Auffassung
der
Cour
d'appel
war
der
Anspruch
auf
Provision
zwar
offensichtlich
vertraglicher
Natur,
es
bleibe
jedoch
zu
entscheiden,
ob
auch
der
Anspruch
wegen
Vertragsauflösung
unter
den
Begriff
„Vertrag
oder
Ansprüche
aus
einem
Vertrag"
im
Sinne
des
—
autonom
auszulegenden
—
Artikels
5
Nr.
1
des
Überein
kommens
falle.
The
Cour
d'appel
took
the
view
that
while
the
claim
in
respect
of
commission
was
clearly
contractual
in
nature,
it
was
still
unclear
whether
the
claim
in
respect
of
termination
of
the
contract
was
one
of
the
'matters
relating
to
a
contract'
within
the
meaning
of
Article
5(1)
of
the
Convention,
a
provision
which
had
to
be
given
an
independent
interpretation.
EUbookshop v2
Bei
einem
sonstigen
familiären
oder
wirtschaftlichen
Naheverhältnis
zwischen
dem
Makler
und
dem
vermittelten
Dritten,
das
die
Wahrung
des
Interessen
des
Auftraggebers
beeinträchtigen
könnte,
hat
der
Makler
nur
dann
einen
Anspruch
auf
Provision,
wenn
er
den
Auftraggeber
unverzüglich
auf
dieses
Naheverhältnis
hinweist.
In
the
event
of
any
other
close
familial
or
economic
relationship
between
the
broker
and
the
third
party
which
might
impair
the
safeguarding
of
the
interests
of
the
client,
the
broker
shall
only
be
entitled
to
a
commission
if
he
immediately
notifies
the
client
of
such
close
relationship.
ParaCrawl v7.1
Der
Reseller
hat
Anspruch
auf
Provision,
sobald
und
soweit
der
Verkäufer
das
Geschäft
ausgeführt
hat
und
die
Zahlung
des
Kunden
eingegangen
ist.
The
Reseller
shall
be
entitled
to
commission
as
soon
as
and
in
as
far
as
the
Vendor
has
performed
the
transaction
and
has
received
payment
from
the
customer.
ParaCrawl v7.1
Der
Verkaufsauftrag
sieht
keine
Zusatzkosten
vor
und
ein
Anspruch
auf
Provision
besteht
nur
bei
erfolgreichem
Abschluss
der
Verhandlungen.
Being
in
charge
of
the
sale
does
not
entail
any
additional
cost
and
commission
is
due
only
when
negotiation
reaches
a
successful
outcome.
CCAligned v1
Hinweis:
Im
Falle
der
Vermittlung
eines
Käufers
durch
Dritte
entsteht
kein
Anspruch
auf
Zahlung
einer
Provision
oder
Erstattung
von
Auslagen.
Note
In
the
case
of
a
buyer's
mediation
by
third
parties,
no
right
arises
for
the
payment
of
a
commission
or
reimbursement
of
expenses.
CCAligned v1
Sollte
der
Kunde
ein
Unternehmen
sein,
so
hat
der
Partner
nur
dann
Anspruch
auf
Provision,
wenn
der
Partner
im
Unternehmen
des
Kunden
keine
Entscheidungsbefugnis
über
den
Kauf
von
portatour®
hat.
In
case
the
customer
is
a
company,
the
partner
is
only
entitled
to
a
commission
if
the
partner
has
no
decision-making-power
within
the
company
regarding
the
purchase
of
portatour®
.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
eine
Person
zum
örtlichen
Mitgliedschaftsbeauftragten
oder
zu
einem
kontinentalen
Mitgliedschaftsbüro
für
ein
Briefing
oder
Fundraising-Interview
bringen
oder
schicken
oder
wenn
Sie
die
Person
zum
Besuch
einer
IAS-Veranstaltung
veranlassen,
haben
Sie
möglicherweise
Anspruch
auf
eine
Fundraising-Provision
von
5
%
jeglicher
Mitgliedsbeiträge
oder
Spenden,
die
von
der
Person
als
ein
direktes
Ergebnis
dieses
Besuchs
geleistet
werden.
When
you
directly
bring
or
send
an
individual
to
see
the
local
Membership
Officer,
or
to
a
Continental
Membership
Office
for
a
briefing,
fundraising
interview
or
to
attend
an
IAS
event,
you
may
be
eligible
to
receive
a
5%
fundraising
commission
on
any
membership
fees
or
donations
received
from
the
individual
as
a
direct
result
of
that
visit.
ParaCrawl v7.1
Der
Besucher
der
Webseite
des
Partners
muss
einem
besonderen
Link
von
der
Website
des
Partners
auf
die
Anbieter-
Site
folgen,
sich
registrieren
und
kostenpflichtige
Dienste
im
Rahmen
der
Anbieter-
Plattform
in
Anspruch
nehmen,
damit
die
Umsätze
eines
vermittelten
Mitglieds
einen
Anspruch
auf
Provision
auslösen.
The
visitors
to
the
website
of
the
partner
has
a
special
link
from
the
site
of
the
partner
to
follow
the
vendor's
site,
register
and
take
part
in
the
fee-based
services
platform
vendors
claim
to
trigger
the
sales
of
a
mediated
member
entitled
to
a
commission.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
das
tun,
haben
Sie
möglicherweise
Anspruch
auf
eine
Fundraising-Provision
von
10
%
der
Mitgliedsbeiträge
oder
Spenden,
die
Sie
von
der
Person
erwirken.
When
you
do,
you
may
be
eligible
to
receive
up
to
a
10%
commission
on
the
funds
you
have
raised.
ParaCrawl v7.1
Der
Reseller
als
Handelsvertreter
hat
für
alle
während
der
Laufzeit
dieses
Vertrages
von
ihm
vermittelten
und
von
dem
Verkäufer
abgeschlossenen
Geschäfte,
die
auf
seine
Tätigkeit
zurückzuführen
sind,
einen
Anspruch
auf
Provision.
The
Reseller
as
a
commercial
agent
shall
be
entitled
to
claim
commission
for
any
transactions
made
and
entered
into
with
the
Vendor
initiated
by
him
during
the
term
of
this
contract
and
which
are
the
result
of
his
activities.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
sein,
dass
die
Freelancer
die
erforderlichen
Beweise
für
diese
vorherige
Arbeit
und
die
Bezahlung
vor
der
Anspruch
auf
die
Provision
Reduktion
beibringen
müssen.
Freelancers
may
be
required
to
provide
evidence
of
this
prior
work
and
payment
before
being
eligible
for
the
commission
reduction.
ParaCrawl v7.1
Ein
Anspruch
auf
Provision
entsteht
erst
nach
vollständiger
Bezahlung
der
der
jeweiligen
Provision
zugrundeliegenden
Bestellung,
nicht
oder
nicht
vollständig
bezahlte
Bestellungen
begründen
keinen
Provisionsanspruch.
Müssen
Zahlungen
zurückgebucht
werden,
so
wird
auch
die
entsprechende
Provision
rückgebucht
bzw.
nicht
gutgeschrieben.
Entitlement
for
commission
originate
only
after
complete
payment
of
the
order,
which
is
base
for
the
commission.
Non
or
just
partial
paid
orders
don't
base
a
title
for
commissions.
If
payments
have
to
be
refunded
to
a
buyer,
also
the
commission
will
be
revoked
or
not
booked.
ParaCrawl v7.1
Bevor
die
Manager
die
Erteilung
solcher
Bürgschaften
oder
Sicherheitsleistungen
in
Erwägung
ziehen,
gilt
als
Bedingung,
daß:
A
das
Mitglied
dem
Versicherungsverein
eine
Verpflichtungserklärung
entsprechend
den
gegebenenfalls
von
den
Managern
verlangten
Bedingungen
gibt;
B
das
Mitglied
dem
Versicherungsverein
jeglichen
Selbstbehalt
übergibt,
der
gegebenenfalls
für
die
betreffende
Forderung
gilt,
sowie
jegliche
Prämie
oder
jeglichen
sonstigen
ausstehenden
Betrag,
die
beziehungsweise
der
dem
Versicherungsverein
geschuldet
wird;
C
der
Verischerungsverein
Anspruch
auf
eine
Provision
seitens
des
Mitglieds
in
Höhe
von
1%
des
Betrags
der
zu
erteilenden
Bürgschaft
oder
Sicherheitsleistung
hat.
It
shall
be
a
condition
precedent
of
the
Managers'
consideration
of
the
provision
of
such
bail
or
security
that:
A
the
Member
gives
an
undertaking
to
the
Association
on
such
terms
as
the
Managers
may
require;
B
the
Member
remits
to
the
Association
any
deductible
that
may
apply
to
such
claim,
and
any
call
or
other
amount
outstanding
due
to
the
Association;
C
the
Association
shall
be
entitled
to
a
commission
from
the
Member
of
1%
on
the
amount
of
bail
or
security
to
be
provided.
The
Association
shall
in
no
circumstances
provide
cash
deposits.
ParaCrawl v7.1
Nach
Kündigung
seines
Angestelltenverhältnisses
durch
die
Beklagte
erhob
er
vor
dem
Conseil
de
Prud'hommes
Paris
Klage,
mit
der
er
Ansprüche
auf
Provision
und
ferner
Entschädigungs
und
Abfindungsansprüche
wegen
nicht
eingehaltener
Kündigungsfrist,
für
überlassenen
Kundenstamm
sowie
wegen
ungerechtfertigter
Kündigung
geltend
machte.
After
his
dismissal
by
the
defendant
he
brought
proceedings
before
the
Conseil
de
Prud'hommes,
Paris,
claiming
the
payment
of
commission,
compensation
in
lieu
of
notice,
compensation
in
respect
of
good
will
and
damages
for
unfair
dismissal.
EUbookshop v2
In
dieser
Sache
hatte
ein
angestellter
Handelsvertreter,
der
für
eine
belgische
Gesellschaft
in
Frankreich
gearbeitet
hatte,
nach
Auflösung
des
Arbeitsverhältnisses
durch
die
Arbeitgeberin
Ansprüche
auf
Provision,
Urlaubsabgeltung,
Entschädigung
wegen
nicht
eingehaltener
Kündigungsfrist,
Entschädigung
für
überlassenen
Kundenstamm
sowie
Schadensersatz
wegen
ungerechtfertigter
Kündigung
eingeklagt.
In
that
case
a
commercial
representative
employed
in
France
by
a
Belgian
company
who
had
been
dismissed
by
the
employer
brought
proceedings
for
commission,
holiday
pay,
compensation
in
lieu
of
notice,
compensation
for
good
will
and
damages
for
unfair
dismissal.
EUbookshop v2
Nach
Austritt
aus
dem
Partnerprogramm
verliert
der
Partner-Code
seine
Gültigkeit
und
sämtliche
Ansprüche
auf
weitere
Provisionen
erlischen.
Once
participation
in
the
partner-program
ended,
the
partner-code
is
invalidated
and
all
claims
for
further
commissions
cease
to
exist.
ParaCrawl v7.1