Übersetzung für "Anspruch auf auszahlung" in Englisch
Der
Anspruch
auf
Auszahlung
des
Sicherheitseinbehalts
ist
nur
mit
Zustimmung
des
Versteigerers
abtretbar.
The
claim
to
repayment
of
the
security
deposit
may
only
be
assigned
with
the
consent
of
the
Auctioneer.
ParaCrawl v7.1
Der
Anspruch
auf
Auszahlung
des
Sicherungseinbehalts
ist
nur
mit
Zustimmung
des
Verkäufers
abtretbar.
The
claim
to
repayment
of
the
security
deposit
may
be
assigned
only
with
the
consent
of
the
vendor.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
kein
Anspruch
auf
eine
Auszahlung
durch
Rivalo.
There
is
no
automatic
entitlement
to
payment
by
Rivalo.
ParaCrawl v7.1
Der
Anspruch
auf
Auszahlung
des
Sicherheitseinbehalts
ist
nurmit
Zustimmung
des
Verkäufers
abtretbar.
The
entitlement
to
payment
of
thedeposit
can
only
be
assigned
with
the
Seller’s
permission.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
einer
vorzeitigen
Wandlung
durch
den
Investor
geht
der
Anspruch
auf
Auszahlung
des
Coupons
verloren.
In
the
event
of
early
conversion
by
the
investor,
entitlement
to
payout
of
the
coupon
amount
is
forfeited.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Anspruch
des
Käufers
auf
Auszahlung
der
Kaution
ist
nur
mit
Zustimmung
des
Verkäufers
abtretbar.
This
claim
by
Purchaser
for
payment
of
the
deposit
is
possible
only
with
the
consent
of
Seller.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Jackpot-Scatter
irgendwo
während
des
Basisspiels
erscheinen,
haben
Sie
Anspruch
auf
eine
Jackpot-Auszahlung.
If
the
jackpot
scatters
appear
anywhere
during
the
base
game,
you
are
entitled
to
a
jackpot
payout.
ParaCrawl v7.1
Denn
ansonsten
müsste
man
ja
den
Betrieben
empfehlen,
diese
Pauschalierung
nicht
anzunehmen,
denn
sie
haben
natürlich
einen
Anspruch
auf
die
volle
Auszahlung
-
das
setzt
ja
das
Gesetz
nicht
außer
Kraft
-,
wenn
sie
nicht
pauschalieren.
Otherwise
we
would
have
to
advise
these
farms
not
to
claim
global
payment,
because
they
are
of
course
entitled
to
full
payment
-
this
does
not
repeal
the
law
-
if
they
do
not
opt
for
global
payment.
Europarl v8
Baut
der
Einzelerzeuger
keinen
Tabak
an
oder
erfolgt
die
Umpflanzung
nach
dem
30.
Juli
des
laufenden
Erntejahres,
so
verliert
er
jeglichen
Anspruch
auf
Auszahlung
der
Prämie
für
die
laufende
Ernte
und
auf
Zuteilung
einer
Produktionsquote
für
die
folgende
Ernte.
Where
individual
producers
fail
to
grow
tobacco
or
where
replanting
takes
place
after
30
July
of
the
current
harvest
year,
they
shall
lose
all
entitlement
to
the
premium
for
the
current
harvest
and
to
a
production
quota
for
the
following
harvest.
JRC-Acquis v3.0
Tritt
ein
Mitglied
aus
einer
Genossenschaft
aus,
so
hat
es
Anspruch
auf
Auszahlung
seines
Anteils,
und
das
Kapital
der
Genossenschaft
verringert
sich
entsprechend.
On
resigning,
a
member
is
entitled
to
be
reimbursed
for
their
share,
resulting
in
a
reduction
in
capital.
DGT v2019
Sollte
sich
herausstellen,
dass
Anteilsinhaber
und
Gläubiger
in
Gegenleistung
für
ihre
Forderungen
eine
geringere
Zahlung
erhalten
haben
als
sie
bei
einer
Liquidation
im
Rahmen
des
regulären
Insolvenzverfahrens
erhalten
hätten,
sollten
die
Anteilsinhaber
und
Gläubiger
einen
Anspruch
auf
Auszahlung
der
Differenz
haben.
If
it
is
determined
that
shareholders
and
creditors
have
received,
in
payment
of
their
claims,
less
than
the
amount
that
they
would
have
received
under
normal
insolvency
proceedings,
they
should
be
entitled
to
the
payment
of
the
difference.
TildeMODEL v2018
Sechs
Wochen
lang
vor
und
zwanzig
Wochen
lang
nach
der
Geburt
eines
Kindes
besteht
ein
Anspruch
auf
Auszahlung
des
Mindestlohns.
They
will
therefore
need,
in
addition
to
material
assistance,
short
and
medium
term
further
training
and
retraining
programmes.
EUbookshop v2
Da
die
VASA
in
diesem
Schreiben
selbst
die
Auffassung
vertritt,
dass
der
Inhalt
der
in
der
Rechtssache
T-126/01
angefochtenen
Entscheidung
.ihren
berechtigten
Anspruch
auf
die
Auszahlung
des
ausstehenden
Restbetrags
an
die
argentinische
gemischte
Gesellschaft
nicht
[berühre]",
kann
sie
nicht
geltend
machen,
dass
das
Verfahren
zur
Kürzung
des
Zuschusses,
das
gegen
die
SAEV
geführt
wurde
und
zum
Erlass
einer
stillschweigenden
Aussetzungsentscheidung
gegenüber
der
SAEV
führte,
ihr
einen
Schaden
zugefügt
habe.
In
paragraph
4
of
that
notice,
the
Commission
invited
'interested
third
parties
to
submit
their
possible
observations
on
the
proposed
operation'.
EUbookshop v2
Ein
Beamter,
der
vor
dem
sechzigsten
Lebensjahr
aus
anderen
Gründen
als
durch
Tod
oder
Dienstunfähigkeit
endgültig
aus
dem
Dienst
ausscheidet,
hat
bei
seinem
Ausscheiden,
sofern
er
nicht
ruhegehalts
berechtigt
oder
Artikel
11
Absatz
1
auf
ihn
nicht
anwendbar
ist,
Anspruch
auf
Auszahlung
folgender
Beträge:
An
official
aged
less
than
60
years
whose
service
terminates
otherwise
than
by
reason
of
death
or
invalidity
and
who
is
not
entitled
to
a
retirement
pension
and
cannot
benefit
from
the
provisions
of
Article
11(1)
shall
be
entitled
on
leaving
the
service
to
payment
of:
EUbookshop v2
Ein
Arbeitgeber,
der
während
der
Krankheit
Lohn
gezahlt
hat,
hat
Anspruch
auf
Auszahlung
der
Unterstützung,
auf
die
der
Versicherte
ein
Anrecht
hatte.
A
large
number
of
unions,
with
around
1.47
million
workers
(1993)
out
of
the
total
workforce
of
about
2.9
million
(1993),
are
affiliated
to
the
Danish
Federation
of
Trade
Unions
(LO).
EUbookshop v2
Frühestens
ab
Ende
1996
haben
Anleger
unionsweit
Anspruch
auf
die
Auszahlung
einer
Mindestentschädigung,
wenn
ihre
Wertpapierfirma
(Börsenmakler,
Bank
usw.)
in
Konkurs
geht.
By
the
end
of
1996
at
the
earliest,
investors
throughout
the
European
Union
will
be
entitled
to
a
minimum
level
of
compensation
in
the
event
of
the
collapse
of
a
stockbroker,
bank
or
other
investment
firm
that
had
been
acting
on
their
behalf.
EUbookshop v2
Ein
Anspruch
auf
Auszahlung
des
Jahresbonus
besteht
dagegen
nur
zeitanteilig
bis
zur
Wirksamkeit
der
Beendigung
des
Dienstverhältnisses
beziehungsweise
der
Organstellung.
Such
persons
are
only
entitled
to
payment
of
the
annual
bonus
pro
rata
for
the
period
until
the
end
of
the
contract
of
service
or
of
the
Board
of
Management
membership
takes
effect.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
eine
Karenzzeit
von
einem
Monat:
das
bedeutet
mit
anderen
Worten,
dass
Sie
einen
Monat
lang
keinen
Anspruch
auf
eine
Auszahlung
haben,
wenn
Sie
arbeitsunfähig
werden.
A
one-month
elimination
period
applies:
this
means
that
if
you
are
unable
to
work,
you
will
only
become
entitled
to
your
allowance
after
one
month.
ParaCrawl v7.1
Falls
ein
Recht
aus
dem
Beförderungsvertrag
aus
einem
durch
den
Reisenden
zu
vertretenden
Grund
geltend
gemacht
wird,
hat
der
Reisende
bei
den
einzelnen
Arten
an
Fahrausweisen
einen
Anspruch
auf
Auszahlung
eines
Erstattungsbetrages
wie
folgt:
If
a
right
under
the
transport
contract
is
exercised
for
reasons
on
the
side
of
the
passenger,
the
passenger
has
a
claim
to
a
refund
for
individual
types
of
travel
documents
as
follows:
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
auch
von
dem
Bewusstsein
durchdrungen,
dass
ich
als
die
moralische
Urheberin
dieser
7
Millionen-Zuwendung
und
dieser
so
eklatanten
Förderung
des
Friedensgedankens
berechtigten
Anspruch
auf
die
erste
Auszahlung
erheben
kann
–
ganz
abgesehen
davon,
dass
mein
Schlagwort
fortdauernd
wirkt
und
dass
ich
weiß,
dass
in
meinen
Händen
solches
Geld
wieder
Friedensfrüchte
trägt.“
I
am
steeped
in
the
awareness
that
I,
being
the
moral
initiator
of
this
7
million-contribution
and
this
spectacular
promotion
of
the
idea
of
peace,
am
entitled
to
claim
the
first
disbursement
-
not
to
mention
the
fact
that
my
catch
phrase
has
a
lasting
effect
and
that
I
know
that
in
my
hands
this
money
will
come
to
fruition
again
in
the
interest
of
peace.”
ParaCrawl v7.1
Die
von
den
privaten
Krankenversicherungsunternehmen
in
der
Vergangenheit
abgeschlossenen
Krankenversicherungsverträge
sahen
bei
Kündigung
eines
Versicherungsvertrags
durch
die
versicherte
Person
keinen
Anspruch
auf
Auszahlung
der
kalkulierten,
individuellen
Alterungsrückstellung
oder
eine
Übertragung
dieser
Rückstellung
auf
einen
neuen
Versicherer
vor.
The
insurance
contracts
entered
into
by
the
private
health
insurance
undertakings
in
the
past
provided
that
if
the
insured
terminated
an
insurance
contract,
there
was
no
claim
to
the
payment
of
the
calculated
individual
ageing
reserve
or
to
the
transfer
of
this
reserve
to
a
new
insurer.
ParaCrawl v7.1
Die
Regeln
in
der
"Deckung
Altersversorgung"
für
den
Anspruch
auf
Übertragung,
Auszahlung
an
den
Angeschlossenen
und
Auszahlung
an
den
Begünstigten
im
Todesfall
des
Angeschlossenen
gelten
auch
für
den
Teil
Auffangstruktur.
The
rules
stipulated
for
the
'pension
cover'
with
regard
to
right
of
transfer,
payment
of
the
member
and
payment
to
the
beneficiary
in
the
event
of
the
member's
death
also
apply
to
the
section
on
the
receiving
scheme.
ParaCrawl v7.1
Die
Regeln
in
der
„Deckung
Altersversorgung“
für
den
Anspruch
auf
Übertragung,
Auszahlung
an
den
Angeschlossenen
und
Auszahlung
an
den
Begünstigten
im
Todesfall
des
Angeschlossenen
gelten
auch
für
den
Teil
Auffangstruktur.
The
rules
stipulated
for
the
‘pension
cover’
with
regard
to
right
of
transfer,
payment
of
the
member
and
payment
to
the
beneficiary
in
the
event
of
the
member’s
death
also
apply
to
the
section
on
the
receiving
scheme.
ParaCrawl v7.1
Der
Anspruch
auf
Auszahlung
bereits
zugeteilter
erfolgsbezogener
Vergütungsbestandteile
mit
langfristiger
Anreizwirkung
(PPSP)
bemisst
sich
nach
den
Bedingungen
der
jeweiligen
Pläne.
Entitlement
to
payment
of
the
performance-related
component
of
remuneration
with
a
long-term
incentive
effect
(PPSP)
that
has
already
been
allocated
is
defined
by
the
conditions
of
the
respective
plans.
ParaCrawl v7.1
Der
Anspruch
des
Partners
auf
Auszahlung
der
Umsatzsteuer
beginnt
ab
dem
Tag
der
vollständigen
Eintragung
aller
erforderlichen
Gewerbedaten.
The
partner
has
right
to
VAT
payment
as
of
the
day
in
which
all
necessary
business
registration
data
is
entered.
ParaCrawl v7.1
Ein
Anspruch
auf
Auszahlung
einer
variablen
Vergütung
besteht
erst
ab
Dividendenfähigkeit,
variable
Vergütungen
an
den
Vorstand
vor
diesem
Zeitpunkt
sind
dementsprechend
ausgeschlossen.
Accordingly,
variable
remuneration
to
the
Management
Board
are
ruled
out
before
this
time.
Management
Board
members
will
not
be
entitled
to
claim
variable
remuneration
until
dividends
can
be
paid.
ParaCrawl v7.1