Übersetzung für "Anspruch auf dividende" in Englisch

In welchen Fällen haben Sie Anspruch auf eine Dividende?
In which case are you entitled to a dividend?
CCAligned v1

Die Aktionäre haben Anspruch auf eine angemessene Dividende.
Shareholders are entitled to appropriate dividends.
CCAligned v1

Stammkapital werde nicht „verzinst“, sondern gewähre einen Anspruch auf Zahlung einer Dividende, die nicht nur gewinnabhängig, sondern vor allem gewinnanteilig sei.
Share capital did not yield interest, but conferred a claim to payment of a dividend, which was not only dependent on profits, but above all in proportion to profits.
DGT v2019

Berücksichtigt man, dass die Höhe der Dividende somit teilweise vom Zufall abhängt und dass der Anspruch auf die Dividende lediglich Folge einer Beteiligung ist, so besteht zwischen der Dividende und einer Dienstleistung—selbst wenn sie von einem Aktionär erbracht wird, der diese Dividende bezieht, — nicht der unmittelbare Zusammenhang, der diese als Gegenleistung für die Dienstleistung auswiese.
In view, specifically, of the fact that the amount of the dividend thus depends partly on unknown factors and that entitlement to dividends is merely a function of shareholding, the direct link between the dividend and a supply of services (even where the services are supplied by a shareholder who is paid dividends), which is necessary if the dividends are to constitute consideration for the services, does not exist.
EUbookshop v2

Alle Aktionäre, die am Tag der Hauptversammlung Linde Aktien halten, haben einen Anspruch auf die Dividende.
All shareholders holding Linde shares on the day of the Annual General Meeting are entitled to dividend payment.
CCAligned v1

Gemäß dem neu gefassten § 58 Abs. 4 AktG ist der Anspruch auf die Dividende nicht mehr wie bisher am Tag nach der Hauptversammlung fällig, sondern am dritten auf den Hauptversammlungsbeschluss folgenden Geschäftstag.
In accordance with the newly worded § 58 (4) AktG, the entitlement to dividends shall not fall due on the day following the Annual General Meeting, as has been the case thus far, but on the third business day following the Annual General Meeting.
ParaCrawl v7.1

Einen Anspruch auf Dividende für das Geschäftsjahr haben die Aktionäre, die Aktien am Stichtag gehalten, der von der Hauptversammlung für den Tag der Beschlussfassung über die Verteilung des Gewinns oder innerhalb der nächsten drei Monaten nach diesem Zeitpunkt (laut Art.
Shareholders entitled to dividend for the financial year are those ones who held shares on the dividend date that may be determined by the AGM as at the day of adopting the resolution on profit distribution or within the next three months after that day (Art.
ParaCrawl v7.1

Die Ansprüche der Anteilseigner auf Dividenden- und Gewinnausschüttungen für das jeweilige Berichtsjahr werden in der Periode als Verbindlichkeit erfasst, in der die entsprechende Beschlussfassung erfolgt ist.
The claims of shareholders to dividend payments and profit distribution relating to a specific reporting period (financial year) are recognized as a liability in the period in which the corresponding resolution is passed.
ParaCrawl v7.1

Das OR zählt hierbei den Anspruch auf die Dividenden (Anteil am Jahresgewinn - sofern eine ausbezahlt wird), das Bezugsrecht auf neue Aktien bei einer Kapitalerhöhung sowie das Recht auf den Liquidationsanteil im Falle der Auflösung der Aktiengesellschaft auf.
Under the Swiss Code of Obligations this right includes the right to dividends (share in the annual profit - if any dividend is paid), the subscription right to subscribe to new shares in the event of a capital increase and the right to a share in the liquidation proceeds in the event of the dissolution of the company.
ParaCrawl v7.1

Die Ansprüche der Anteilseigner auf Dividenden- und Gewinnausschüttungen werden in der Periode als Verbindlichkeit erfasst, in der die entsprechende Beschlussfassung erfolgt ist.
The claims of shareholders to dividend payments and profit distribution are recognized as a liability in the period in which the corresponding resolution is passed.
ParaCrawl v7.1