Translation of "Anspruch auf dividende" in English
In
welchen
Fällen
haben
Sie
Anspruch
auf
eine
Dividende?
In
which
case
are
you
entitled
to
a
dividend?
CCAligned v1
Die
Aktionäre
haben
Anspruch
auf
eine
angemessene
Dividende.
Shareholders
are
entitled
to
appropriate
dividends.
CCAligned v1
Stammkapital
werde
nicht
„verzinst“,
sondern
gewähre
einen
Anspruch
auf
Zahlung
einer
Dividende,
die
nicht
nur
gewinnabhängig,
sondern
vor
allem
gewinnanteilig
sei.
Share
capital
did
not
yield
interest,
but
conferred
a
claim
to
payment
of
a
dividend,
which
was
not
only
dependent
on
profits,
but
above
all
in
proportion
to
profits.
DGT v2019
Berücksichtigt
man,
dass
die
Höhe
der
Dividende
somit
teilweise
vom
Zufall
abhängt
und
dass
der
Anspruch
auf
die
Dividende
lediglich
Folge
einer
Beteiligung
ist,
so
besteht
zwischen
der
Dividende
und
einer
Dienstleistung—selbst
wenn
sie
von
einem
Aktionär
erbracht
wird,
der
diese
Dividende
bezieht,
—
nicht
der
unmittelbare
Zusammenhang,
der
diese
als
Gegenleistung
für
die
Dienstleistung
auswiese.
In
view,
specifically,
of
the
fact
that
the
amount
of
the
dividend
thus
depends
partly
on
unknown
factors
and
that
entitlement
to
dividends
is
merely
a
function
of
shareholding,
the
direct
link
between
the
dividend
and
a
supply
of
services
(even
where
the
services
are
supplied
by
a
shareholder
who
is
paid
dividends),
which
is
necessary
if
the
dividends
are
to
constitute
consideration
for
the
services,
does
not
exist.
EUbookshop v2
Alle
Aktionäre,
die
am
Tag
der
Hauptversammlung
Linde
Aktien
halten,
haben
einen
Anspruch
auf
die
Dividende.
All
shareholders
holding
Linde
shares
on
the
day
of
the
Annual
General
Meeting
are
entitled
to
dividend
payment.
CCAligned v1
Gemäß
dem
neu
gefassten
§
58
Abs.
4
AktG
ist
der
Anspruch
auf
die
Dividende
nicht
mehr
wie
bisher
am
Tag
nach
der
Hauptversammlung
fällig,
sondern
am
dritten
auf
den
Hauptversammlungsbeschluss
folgenden
Geschäftstag.
In
accordance
with
the
newly
worded
§
58
(4)
AktG,
the
entitlement
to
dividends
shall
not
fall
due
on
the
day
following
the
Annual
General
Meeting,
as
has
been
the
case
thus
far,
but
on
the
third
business
day
following
the
Annual
General
Meeting.
ParaCrawl v7.1
Einen
Anspruch
auf
Dividende
für
das
Geschäftsjahr
haben
die
Aktionäre,
die
Aktien
am
Stichtag
gehalten,
der
von
der
Hauptversammlung
für
den
Tag
der
Beschlussfassung
über
die
Verteilung
des
Gewinns
oder
innerhalb
der
nächsten
drei
Monaten
nach
diesem
Zeitpunkt
(laut
Art.
Shareholders
entitled
to
dividend
for
the
financial
year
are
those
ones
who
held
shares
on
the
dividend
date
that
may
be
determined
by
the
AGM
as
at
the
day
of
adopting
the
resolution
on
profit
distribution
or
within
the
next
three
months
after
that
day
(Art.
ParaCrawl v7.1
Die
Ansprüche
der
Anteilseigner
auf
Dividenden-
und
Gewinnausschüttungen
für
das
jeweilige
Berichtsjahr
werden
in
der
Periode
als
Verbindlichkeit
erfasst,
in
der
die
entsprechende
Beschlussfassung
erfolgt
ist.
The
claims
of
shareholders
to
dividend
payments
and
profit
distribution
relating
to
a
specific
reporting
period
(financial
year)
are
recognized
as
a
liability
in
the
period
in
which
the
corresponding
resolution
is
passed.
ParaCrawl v7.1
Das
OR
zählt
hierbei
den
Anspruch
auf
die
Dividenden
(Anteil
am
Jahresgewinn
-
sofern
eine
ausbezahlt
wird),
das
Bezugsrecht
auf
neue
Aktien
bei
einer
Kapitalerhöhung
sowie
das
Recht
auf
den
Liquidationsanteil
im
Falle
der
Auflösung
der
Aktiengesellschaft
auf.
Under
the
Swiss
Code
of
Obligations
this
right
includes
the
right
to
dividends
(share
in
the
annual
profit
-
if
any
dividend
is
paid),
the
subscription
right
to
subscribe
to
new
shares
in
the
event
of
a
capital
increase
and
the
right
to
a
share
in
the
liquidation
proceeds
in
the
event
of
the
dissolution
of
the
company.
ParaCrawl v7.1
Die
Ansprüche
der
Anteilseigner
auf
Dividenden-
und
Gewinnausschüttungen
werden
in
der
Periode
als
Verbindlichkeit
erfasst,
in
der
die
entsprechende
Beschlussfassung
erfolgt
ist.
The
claims
of
shareholders
to
dividend
payments
and
profit
distribution
are
recognized
as
a
liability
in
the
period
in
which
the
corresponding
resolution
is
passed.
ParaCrawl v7.1