Translation of "Besteht anspruch auf" in English

Damit besteht kein Anspruch auf Beihilfen zum Ausgleich von Einkommensverlusten.
It is therefore not entitled to loss of income grants.
Europarl v8

In einer Reihe von Mitgliedstaaten besteht kein Anspruch auf Vaterschaftsurlaub.
There is no entitlement to paternity leave in a number of Member States.
TildeMODEL v2018

In einigen Mitgliedstaaten besteht keinerlei Anspruch auf Urlaub zur Pflege betreuungsbedürftiger Familienangehöriger.
Some Member States make no provision for any entitlement to filial leave.
TildeMODEL v2018

Bei aktivierten Zahlungsansprüchen besteht Anspruch auf die Zahlung der darin festgesetzten Beträge.
Activated payment entitlements shall give a right to the payment of the amounts fixed therein.
DGT v2019

Ebenfalls besteht ein Anspruch auf Sozialversicherung.
The right to social security is also recognised.
TildeMODEL v2018

Nach wievielen Berufsjahren bzw. nach welchen Beitragszeiten besteht Anspruch auf Altersgeld?
What is the minimum period of work or of contributions conferring eligibility for pensions?
TildeMODEL v2018

Nach 40 Versicherungsjahren besteht Anspruch auf eine Mindestrente von 1190 €.
A minimum pension of €1190 is guaranteed after 40 insurance years.
TildeMODEL v2018

Nach wieviel Berufsjahren bzw. nach welchen Beitragszeiten besteht Anspruch auf Altersruhegeld?
What is the minimum period of work or of contributions conferring eligibility for pensions?
TildeMODEL v2018

Dadurch besteht für ihn Anspruch auf verschärften Schadensersatz.
It leaves him open to punitive damages.
OpenSubtitles v2018

Es besteht ein neuer Anspruch auf den Titel.
Mr. Havisham has informed me of the new claim to the title. That claim will be contested.
OpenSubtitles v2018

Bei Leistungsanspruch besteht auch ein Anspruch auf Familienbeihilfen.
Entitlement to benefit gives entitlement to family allowances.
EUbookshop v2

In manchen Fällen besteht sogar kein Anspruch auf eine Rente.
In some cases, indeed, no claim to a pension exists.
EUbookshop v2

Es besteht kein Anspruch auf Ferienleistungen für andere Arbeitnehmer.
Not eligible for other employee holiday benefits.
EUbookshop v2

Nach Vollendung des 65. Lebensjahres besteht kein Anspruch auf Arbeitslosengeld.
He cannot claim unemployment benefit from the age of 65 onwards.
EUbookshop v2

In den Niederlanden besteht Anspruch auf unentgeltliche Geburtshilfe am Aufenthaltsort durch eine Hebamme.
In the Netherlands women are entitled to free assistance from a midwife during childbirth in the place of stay.
EUbookshop v2

Für Teilbeträge von 0 bis 5 % besteht kein Anspruch auf Zuwendung.
So for the tranche from 5 to 10%, which allows for pay ment of 50% of the amount, the figure is 53 m EUA.
EUbookshop v2

Nach 40 Versicherungsjahren besteht Anspruch auf eine Mindestrente von 1 190 EUR.
A minimum pension of EUR 1 190 is guaranteed after 40 insurance years.
EUbookshop v2

Es besteht ein Anspruch auf Sach- und Geldleistungen.
The application for review must be accompanied by a doctor’s certificate.
EUbookshop v2

Versicherungspichtigen besteht Anspruch auf Leistungen für längstens einen Monat nach Ende der Mitgliedschaft.
When an employee withdraws from the insurance scheme, benets cease to be paid basically at the end of member- maximum one month after the end of membership.
EUbookshop v2

In diesem Fall besteht jedoch kein Anspruch auf Sterbegeld.
If they have contributed to the mariners' mutual funds, they may retire from the age of 55, in which case the amount of pension is reduced.
EUbookshop v2

Für Arbeitnehmer besteht der Anspruch auf Krankengeld ab dem vierten Fehltag.
You may be hospitalised in an establishment of your choice, but if this is an approved private establishment which is not regulated by agreement, you will have to pay all fees in the first instance.
EUbookshop v2

Für jeden Arbeitstag besteht Anspruch auf einen Kindergeldtagessatz.
Each day of employment gives the right to a daily allowance.
EUbookshop v2

Liegen keine hinreichenden Gründe vor, besteht Anspruch auf Entschädigimg.
During the term of office the employer requires the consent of the works council.
EUbookshop v2