Übersetzung für "Anspruch auf unterlassung" in Englisch
Der
Geschädigte
hat
gegenüber
Europol
einen
Anspruch
auf
Unterlassung
einer
Handlung
oder
auf
Widerruf.
The
injured
party
shall
have
the
right
to
demand
that
Europol
refrain
from
or
cease
any
action.
DGT v2019
Der
Geschädigte
hat
gegenüber
Eurojust
einen
Anspruch
auf
Unterlassung
oder
auf
Einstellung
einer
Handlung.
The
injured
party
shall
have
the
right
to
demand
that
Eurojust
refrain
from
taking,
or
cease,
any
action.
DGT v2019
Die
Verordnung
(EWG)
Nr.
2081/92
des
Rates
in
Verbindung
mit
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1107/96
und
der
Spezifikation
für
die
geschützte
Ursprungsbezeichnung
.Prosciutto
di
Parma'
begründet
keinen
unmittelbar
einklagbaren
Anspruch
auf
Unterlassung
der
Verwendung
der
geschützten
Ursprungsbezeichnung
.Prosciutto
di
Parma'
für
Parmaschinken,
der
nicht
im
Erzeugungsgebiet
geschnitten,
verpackt
und
etikettiert
worden
ist.
Council
Regulation
(EEC)
No
2081/92
read
with
Commission
Regulation
(EC)
No
1107/96
and
the
specification
for
the
protected
designation
of
origin
"Prosciutto
di
Parma"
does
not
create
a
directly
enforceable
right
to
prevent
the
protected
designation
of
origin
"Prosciutto
di
Parma"
from
being
used
for
Parma
ham
which
has
not
been
sliced,
packaged
and
labelled
in
the
region
of
production.
EUbookshop v2
Kein
Anspruch
auf
Unterlassung
gegen
die
Versicherung,
die
ihre
Dienstleistungen
beim
Ersatz
von
Unfallwagen
auf
der
Grundlage
eigener
Preislisten
berechnet,
da
die
Rechtsvorschrift
nicht
auf
die
Klägerin
anwendbar
ist.
No
injunction
can
be
granted
against
an
insurer
which,
in
respect
of
replacements
for
crashed
vehicles,
charges
for
its
services
on
the
basis
of
its
own
price
lists,
as
the
applicant
is
not
subject
to
the
legal
provision
in
question.
EUbookshop v2
Verletzt
eine
mehrdeutige
Meinungsäußerung
das
Persönlichkeitsrecht
eines
anderen,
scheidet
ein
Anspruch
auf
deren
zukünftige
Unterlassung
-
anders
als
eine
Verurteilung
wegen
einer
in
der
Vergangenheit
erfolgten
Äußerung,
etwa
zu
einer
Strafe,
zur
Leistung
von
Schadensersatz
oder
zum
Widerruf
-
nicht
allein
deshalb
aus,
weil
sie
auch
eine
Deutungsvariante
zulässt,
die
zu
keiner
Persönlichkeitsbeeinträchtigung
führt.
If
an
ambiguous
expression
of
opinion
violates
the
right
of
personality
of
another,
a
right
to
its
future
forbearance
–
in
contradistinction
to
a
finding
in
respect
of
a
statement
made
in
the
past,
consisting
for
instance
in
a
punishment
order
or
an
order
to
pay
compensation
or
to
recant
–
is
not
eliminated
solely
because
it
also
permits
of
a
variant
of
interpretation
which
does
not
entail
an
impairment
of
personality.
ParaCrawl v7.1
Hervorzuheben
sind
insbesondere
der
Anspruch
auf
Unterlassung
der
Herstellung
und
des
Vertriebs,
der
Anspruch
auf
Auskunft
über
Art
und
Umfang
der
Verletzungshandlungen
sowie
der
Anspruch
auf
Schadensersatz.
Principal
among
these
are
the
right
to
require
the
offender
to
cease
production
and
distribution,
the
right
to
information
on
the
form
and
extent
of
the
infringement
and
the
right
to
claim
for
damages.
ParaCrawl v7.1
Das
LG
Halle
hatte
im
Rahmen
eines
einstweiligen
Rechtsschutzverfahrens
über
einen
Anspruch
auf
Unterlassung
der
Verletzung
von
Bestimmungen
des
Open
Source
Software
Lizenzvertrages
GPLv3
zu
befinden.
In
injunction
proceedings
the
Regional
Court
of
Halle
had
to
decide
on
a
forbearance
claim
regarding
a
breach
of
conditions
of
the
open
source
software
licence
agreement
GPLv3.
ParaCrawl v7.1
Wer
in
seinem
Musterrecht
verletzt
worden
ist,
hat
Anspruch
auf
Unterlassung,
Beseitigung,
Urteilsveröffentlichung,
angemessenes
Entgelt,
Schadenersatz,
Herausgabe
des
Gewinnes,
Rechnungslegung
und
Anspruch
auf
Auskunft
über
die
Herkunft
und
den
Vertriebsweg.
A
party
whose
design
rights
have
been
infringed
is
entitled
to
claim
cease
and
desist,
removal,
publication
of
the
judgement,
appropriate
compensation,
damages,
surrender
of
profits,
rendering
of
accounts
and
is
also
entitled
to
receive
information
on
provenance
and
channel
of
distribution
of
the
goods.
ParaCrawl v7.1
Seit
den
Entscheidungen
des
BAG
zu
den
sog.
betrieblichen
Bündnissen
für
Arbeit
ist
anerkannt,
dass
Gewerkschaften
einen
eigenen
Anspruch
auf
Unterlassung
bzw.
Nichtanwendung
tarifwidriger
betrieblicher
Vereinbarungen
geltend
machen
können
("gewerkschaftlicher
Beseitigungsanspruch").
Since
the
decisions
of
the
BAG
on
so-called
intercompany
alliances
for
jobs
(betriebliche
Bündnisse
für
Arbeit),
it
is
acknowledged
that
unions
can
assert
their
own
claim
to
the
desistance
or
non-applicability
of
shop
agreements
that
contradict
collective
agreements
("unions'
claim
for
removal").
ParaCrawl v7.1
Nach
Auffassung
des
Berufungsgerichts
steht
der
Klägerin
gegen
die
Beklagten
kein
Anspruch
auf
Unterlassung
der
identifizierenden
Benennung
in
dem
von
der
Beklagten
zu
2
verfassten
Buch
zu.
After
the
Appellate
Court,
the
applicant
has
no
claim
for
an
injunction
of
the
identifying
designation
in
the
stands
to
by
the
defendant
against
the
defendant
2
authored
book.
ParaCrawl v7.1
Wimdu
wird
berechtigte
Ansprüche
auf
Unterlassung
und
Schadensersatz
gerichtlich
verfolgen.
Wimdu
will
take
legal
action
to
exercise
its
legitimate
rights
to
forbearance
and
compensation.
ParaCrawl v7.1
Jede
Verletzung
des
Rechts
am
eigenen
Bild
kann
Ansprüche
auf
Unterlassung
oder
Schadensersatz
nach
sich
ziehen.
Any
violation
regarding
the
copyright
on
one's
own
picture
may
enforce
claims
for
damages
or
injunction.
ParaCrawl v7.1
Ansprüche
können
sich
unmittelbar
aus
einem
Gesetz
ergeben,
so
im
Falle
des
Anspruchs
auf
Unterlassung
von
Lärm
gegen
einen
Nachbarn.
In
the
law,
a
cause
of
action
is
a
set
of
facts
sufficient
to
justify
a
right
to
sue
to
obtain
money,
property,
or
the
enforcement
of
a
right
against
another
party.
Wikipedia v1.0
Damit
hat
er
dem
Unterschied
zivilrechtlicher
Ansprüche
auf
Unterlassung
zukünftiger
Äußerungen
gegenüber
straf-
oder
zivilrechtlichen
Sanktionen
für
eine
in
der
Vergangenheit
erfolgte
Äußerung
nicht
Rechnung
getragen.
In
doing
so,
it
failed
to
take
into
consideration
the
difference
between
civil
law
rights
to
forbearance
of
future
statements
and
criminal
or
civil
law
sanctions
for
a
statement
made
in
the
past.
ParaCrawl v7.1
Ein
Fotograf
hatte
Ansprüche
auf
Unterlassung
und
Schadensersatz
gegen
Deutschlandradio
geltend
gemacht,
da
Deutschlandradio
einen
Beitrag
auf
seiner
Website
mit
einer
Fotografie
bebildert
hatte,
die
der
Kläger
erstellt
und
auf
dem
Online-Dienstleistungsportal
"Flickr"
veröffentlicht
hatte.
A
photographer
asserted
claims
for
injunctive
relief
and
damages
against
Deutschlandradio,
because
the
latter
had
illustrated
an
article
on
its
website
with
a
photo
which
the
plaintiff
had
made
and
published
in
the
online-service
portal
'Flickr'.
ParaCrawl v7.1
Wenn
notwendig,
sinnvoll
und
gewünscht,
beraten
und
vertreten
wir
unsere
Mandanten
im
Rahmen
des
klassischen
Presserechts
bei
der
außergerichtlichen
und
gerichtlichen
Durchsetzung
ihrer
Ansprüche
auf
Unterlassung,
Gegendarstellung,
Widerruf/Richtigstellung
und
Schadensersatz.
As
an
ultima
ratio
measure,
we
advise
and
represent
our
clients
with
respect
to
the
defense
of
their
claims
for
an
injunction,
remonstrance,
retraction/correction
and
damages.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
seiner
Entscheidung
jedoch
die
vom
Bundesverfassungsgericht
zur
Überprüfung
von
straf-
und
zivilrechtlichen
Sanktionen
wegen
in
der
Vergangenheit
erfolgter
mehrdeutiger
Meinungsäußerungen
entwickelten
Maßstäbe
zu
Grunde
gelegt,
ohne
zu
berücksichtigen,
dass
sie
auf
Ansprüche
auf
Unterlassung
zukünftiger
Äußerungen
nicht
in
gleicher
Weise
anwendbar
sind.
It
has
however
based
its
judgment
on
the
standards
developed
by
the
Federal
Constitutional
Court
(Bundesverfassungsgericht)
to
examine
criminal
and
civil
law
sanctions
against
ambiguous
expressions
of
opinion
which
have
been
made
in
the
past,
without
taking
into
account
that
they
are
not
applicable
to
the
same
degree
to
rights
to
forbearance
of
future
statements.
ParaCrawl v7.1
Wir
bei
Klinkert
beraten
mit
langjähriger
und
umfassender
Erfahrung
in
der
Presse-
und
Medienlandschaft:
sowohl
Medienunternehmen
bei
der
Verteidigung
ihrer
Interessen
und
Rechte
als
auch
prominente
Persönlichkeiten
und
in
große
Wirtschaftsstrafsachen
involvierte
Personen
bei
der
Durchsetzung
von
Ansprüchen
auf
Unterlassung,
Gegendarstellung,
Richtigstellung
oder
Schadensersatz.
At
Klinkert,
we
advise
with
our
extensive
experience
gained
over
the
course
of
many
years
in
the
press
and
media
industry
both
media
companies
in
defending
their
interests
and
rights
as
well
as
prominent
personalities
and
persons
involved
in
large
economic
criminal
matters
when
enforcing
cease
and
desist
claims,
obtaining
the
right
to
make
opposing
statements,
demanding
corrections
or
damages.
ParaCrawl v7.1
Andererseits
sind
aber
auch
die
Möglichkeiten
eines
Patentinhabers,
gegen
Verletzer
vorzugehen,
vielfältig,
wobei
nicht
nur
seine
Ansprüche
auf
Unterlassung
und
auf
ein
Entgelt
sowie
zusätzlich
der
Anspruch
auf
Rechnungslegung
und
Auskunft
über
die
Vertriebswege
hervorzuheben
sind,
sondern
auch
ein
wirksames
Verfahren
über
einstweilige
Verfügungen
zur
Ergreifung
von
Sofortmaßnahmen
gegen
Verletzungshandlungen
gegeben
ist
(Siehe
unter
Punkt
"Allgemeines").
On
the
other
side,
the
possibilities
for
patentees
to
proceed
against
an
infringing
party
are
manifold,
wherein
not
only
his
claims
e.
g.
on
cessation
and
on
compensation
as
well
as
additionally
the
claim
on
rendering
accounts
and
disclosure
about
the
channels
of
distribution
are
to
be
pointed
out,
but
also
effective
proceedings
in
obtaining
interlocutory
injunctions
for
seizing
immediate
measures
against
infringements
(see
also
point
"General").
ParaCrawl v7.1
Anhand
von
Beispielsfällen
werden
Ansprüche
auf
Unterlassung
oder
Beseitigung,
auf
Folgenbeseitigung,
auf
Entschädigung
aus
dem
Gesichtspunkt
der
Beeinträchtigung
des
Eigentums,
der
Aufopferung
und
der
Amtshaftung
anschaulich
gemacht.
Examples
are
used
to
illustrate
claims
to
forbearance
or
elimination,
elimination
of
consequences
and
compensation
according
to
the
principles
of
public
liability.
Police
Law
5
credits
ParaCrawl v7.1
Ihre
Ansprüche
auf
Unterlassung
der
Benutzung
und
Umfirmierung
gründete
sie
auf
Firmen-
und
Markenrecht
sowie
dem
Gesetz
gegen
unlauteren
Wettbewerb.
It
based
those
claims
on
the
law
of
company
names,
trademark
law
and
unfair
competition.
ParaCrawl v7.1
Andererseits
sind
aber
auch
die
Möglichkeiten
eines
Gebrauchsmusterinhabers,
gegen
Verletzer
vorzugehen,
vielfältig,
wobei
nicht
nur
seine
Ansprüche
auf
Unterlassung
und
auf
ein
Entgelt
sowie
der
Anspruch
auf
Rechnungslegung
hervorzuheben
sind,
sondern
auch
ein
wirksames
Verfahren
über
einstweilige
Verfügungen
zur
Ergreifung
von
Sofortmaßnahmen
gegen
Verletzungshandlungen
gegeben
ist.
On
the
other
hand,
however,
the
owner
of
a
utility
model
has
a
variety
of
opportunities
to
take
action
against
infringers,
e.g.
he
may
not
only
get
injunctive
relief
and
compensation
and
demand
rendering
of
accounts,
but
he
may
also
sue
for
temporary
injunctions
to
take
immediate
measures
against
infringements.
ParaCrawl v7.1
Ein
Fotograf
hatte
Ansprüche
auf
Unterlassung
und
Schadensersatz
gegen
Deutschlandradio
geltend
gemacht,
da
Deutschlandradio
einen
Beitrag
auf
seiner
Website
mit
einer
Fotografie
bebildert
hatte,
die
der
Kläger
erstellt
und
auf
dem
Online-Dienstleistungsportal
„Flickr“
veröffentlicht
hatte.
A
photographer
asserted
claims
for
injunctive
relief
and
damages
against
Deutschlandradio,
because
the
latter
had
illustrated
an
article
on
its
website
with
a
photo
which
the
plaintiff
had
made
and
published
in
the
online-service
portal
‘Flickr’.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Fall,
dass
eventuelle
Ansprüche
Dritter
berechtigt
oder
unberechtigt
erhoben
werden,
erklärt
sich
der
Vertragspartner
damit
einverstanden,
dass
mediadefine
den
Zugriff
auf
Daten
sperren
kann,
wenn
Ansprüche
Dritter
auf
Unterlassung
erhoben
werden
oder
der
Vertragspartner
womöglich
nicht
zweifelsfrei
Rechtsinhaber
der
gespeicherten
Daten
oder
veröffentlichten
Inhalte
ist.
In
case
that
potential
requirements
of
a
third
party
are
imposed
legitimately
or
illegitimately,
the
contracting
party
agrees
on
mediadefine
being
able
to
block
the
access
to
the
data,
when
the
requirements
of
a
third
party
on
omission
are
imposed
or
the
contracting
party
possibly
is
not
doubtlessly
the
bailee
of
the
memorised
data
or
the
published
contents.
ParaCrawl v7.1
Dagegen
hilft
umsichtige
Prüfung
und
Beratung
im
Vorfeld
von
Veröffentlichungen
und
–nach
einer
Veröffentlichung
–
kluger
Umgang
mit
entstandenen
Ansprüchen
im
Nachgang.
Wir
bei
Klinkert
beraten
mit
langjähriger
und
umfassender
Erfahrung
in
der
Presse-
und
Medienlandschaft:
sowohl
Medienunternehmen
bei
der
Verteidigung
ihrer
Interessen
und
Rechte
als
auch
prominente
Persönlichkeiten
und
in
große
Wirtschaftsstrafsachen
involvierte
Personen
bei
der
Durchsetzung
von
Ansprüchen
auf
Unterlassung,
Gegendarstellung,
Richtigstellung
oder
Schadensersatz.
At
Klinkert,
we
advise
with
our
extensive
experience
gained
over
the
course
of
many
years
in
the
press
and
media
industry
both
media
companies
in
defending
their
interests
and
rights
as
well
as
prominent
personalities
and
persons
involved
in
large
economic
criminal
matters
when
enforcing
cease
and
desist
claims,
obtaining
the
right
to
make
opposing
statements,
demanding
corrections
or
damages.Â
We
do
this
before
the
courts
or
out
of
court
in
a
discreet
manner
or
without
any
compromise,
depending
on
the
specific
situation.
ParaCrawl v7.1
Vorbehaltlich
eventuell
anwendbarer
anders
lautender
gesetzlicher
Bestimmungen,
unterliegt
diese
Vereinbarung,
der
Zugang
zu
und
die
Nutzung
der
Website
den
Gesetzen
des
Staates
Kalifornien,
USA
unter
Ausschluss
des
Kollisionsrechts.
Gerichtsstand
für
alle
Streitigkeiten
aus
oder
im
Zusammenhang
mit
derselben
ist
der
Staat
und
die
Bundesgerichte
in
San
Francisco
County,
Kalifornien.
Mit
Ausnahme
der
Ansprüche
auf
jede
Unterlassung
oder
jeden
Rechtsbehelf
oder
Ansprüche
hinsichtlich
der
Rechte
an
geistigem
Eigentum
(die
vor
ein
ordentliches
Gericht
ohne
die
Hinterlegung
einer
Einlage
gebracht
werden
können)
wird
jeder
Rechtsstreit,
der
gemäß
dieser
Vereinbarung
entsteht,
endgültig
durch
umfassende
Schiedsregelungen
des
Judicial
Arbitration
and
Mediation
Service,
Inc.
(„JAMS“)
von
drei
Schlichtern,
die
gemäß
solcher
Regeln
ernannt
werden,
beigelegt
werden.
Except
to
the
extent
applicable
law,
if
any,
provides
otherwise,
this
Agreement,
any
access
to
or
use
of
the
Website
will
be
governed
by
the
laws
of
the
state
of
California,
U.S.A,
excluding
its
conflict
of
law
provisions,
and
the
proper
venue
for
any
disputes
arising
out
of
or
relating
to
any
of
the
same
will
be
the
state
and
federal
courts
located
in
San
Francisco
County,
California.
Except
for
claims
for
injunctive
or
equitable
relief
or
claims
regarding
intellectual
property
rights
(which
may
be
brought
in
any
competent
court
without
the
posting
of
a
bond),
any
dispute
arising
under
this
Agreement
shall
be
finally
settled
in
accordance
with
the
Comprehensive
Arbitration
Rules
of
the
Judicial
Arbitration
and
Mediation
Service,
Inc.
ParaCrawl v7.1