Übersetzung für "Als paket" in Englisch

Wir möchten, dass diese Verfahrensrechte als Paket erachtet werden.
We would like these procedural rights to be considered as a package.
Europarl v8

Ich betrachte den Entschließungsantrag als Paket.
What I would say is that the resolution is a package.
Europarl v8

Ich habe das Paket als Ganzes nicht unterstützt.
I did not support the package as a whole.
Europarl v8

Aber als Paket sollten sie ausgewogenere und besser zum Ziel führende Rechtsvorschriften bewirken.
But as a package, it should lead to better balanced and more results-orientated legislation.
Europarl v8

Ich sehe jedoch, dass dieses Paket als Ganzes einen wirklichen Fortschritt darstellt.
Nevertheless, I see that this package as a whole does represent a genuine step forward.
Europarl v8

Dieser Kompromiss sollte als Paket akzeptiert werden.
This compromise should be accepted as a package.
Europarl v8

Als Paket sind ihre Auswirkungen sogar noch stärker.
Their impact is even stronger in a package.
TildeMODEL v2018

Diese 14 Vorschläge sollten als ein Paket behandelt werden.
These 14 proposals should be taken as a single package.
TildeMODEL v2018

Die Änderungsanträge werden als Paket zur Abstimmung gestellt und abgelehnt.
The amendments were put to the vote as a package and rejected.
TildeMODEL v2018

Insgesamt sehen wir dieses Paket als eine gute Diskussionsgrundlage an.
And overall we regard that package as a good basis for discussion.
TildeMODEL v2018

Die Abkommen werden als Paket geschlossen und in Kraft gesetzt.
The agreements will be concluded and enter into force as a package.
TildeMODEL v2018

Beide Vorlagen sind daher als Paket anzusehen.
These two documents should be seen as a package.
TildeMODEL v2018

Weniger Eisenstreifen lassen sich leichter biegen als ein ganzes Paket von Eisenstreifen.
A small number of iron strips can more easily be bent than a whole packet of iron strips.
EuroPat v2

Naja, ihr kommt als Paket, aber du bist... süßer.
Well, you come as a package, but you're... sweeter.
OpenSubtitles v2018

In diesem Zustand können die Behälterrahmen gestapelt und als Paket geliefert werden.
In this state, the container frames can be stacked and delivered as a packet.
EuroPat v2

Zum Abschluß möchte ich mich den noch nicht erwähnten Änderungsanträgen als Paket zuwenden.
Finally, I should like to deal as a package with the amendments I have not yet addressed.
Europarl v8

Die MobileFirst CLI ist als NPM-Paket in der NPM-Registry verfügbar.
The MobileFirst CLI is available as an NPM package at the NPM registry.
CCAligned v1

In FreeBSD kann es als Paket oder Port installiert werden.
On FreeBSD, Xorg can be installed as a package or port.
ParaCrawl v7.1

Die UPS Paketdienst kann diese Presse als ein Paket transportieren.
The parcel carrier UPS can carry the press as one parcel
ParaCrawl v7.1

Chromium kann als Paket durch die Eingabe des folgenden Befehls installiert werden:
Chromium can be installed as a package by typing:
ParaCrawl v7.1

Machen Sie Paket als Ihre Anforderung.
Make package as your requirement.
CCAligned v1

Bestellen Sie Ihr Hebe-Schiebe-System als Rundum-Sorglos-Paket.
Order your lift-slide system as a zero-hassle package.
CCAligned v1

Kunden konnten uns auch bitten, das Paket als ihre Anforderung zu machen.
Customers could also ask us to make the package as their requirement.
ParaCrawl v7.1

Tickets werden als Paket von mindestens 10 Tickets verkauft.
Tickets are sold as a pack of at least 10 tickets.
CCAligned v1

Es gibt verschiedenes seetaugliches Paket als Ihre Referenz.
There are various seaworthy package for your reference.
CCAligned v1

Wie benutzt man das Paket als Werbung?
How to use the package as an advertisement?
CCAligned v1

Wir versenden ausschließlich als versichertes DHL Paket.
We only ship as insured DHL parcel.
CCAligned v1