Übersetzung für "Als paket" in Englisch
Wir
möchten,
dass
diese
Verfahrensrechte
als
Paket
erachtet
werden.
We
would
like
these
procedural
rights
to
be
considered
as
a
package.
Europarl v8
Ich
betrachte
den
Entschließungsantrag
als
Paket.
What
I
would
say
is
that
the
resolution
is
a
package.
Europarl v8
Ich
habe
das
Paket
als
Ganzes
nicht
unterstützt.
I
did
not
support
the
package
as
a
whole.
Europarl v8
Aber
als
Paket
sollten
sie
ausgewogenere
und
besser
zum
Ziel
führende
Rechtsvorschriften
bewirken.
But
as
a
package,
it
should
lead
to
better
balanced
and
more
results-orientated
legislation.
Europarl v8
Ich
sehe
jedoch,
dass
dieses
Paket
als
Ganzes
einen
wirklichen
Fortschritt
darstellt.
Nevertheless,
I
see
that
this
package
as
a
whole
does
represent
a
genuine
step
forward.
Europarl v8
Dieser
Kompromiss
sollte
als
Paket
akzeptiert
werden.
This
compromise
should
be
accepted
as
a
package.
Europarl v8
Als
Paket
sind
ihre
Auswirkungen
sogar
noch
stärker.
Their
impact
is
even
stronger
in
a
package.
TildeMODEL v2018
Diese
14
Vorschläge
sollten
als
ein
Paket
behandelt
werden.
These
14
proposals
should
be
taken
as
a
single
package.
TildeMODEL v2018
Die
Änderungsanträge
werden
als
Paket
zur
Abstimmung
gestellt
und
abgelehnt.
The
amendments
were
put
to
the
vote
as
a
package
and
rejected.
TildeMODEL v2018
Insgesamt
sehen
wir
dieses
Paket
als
eine
gute
Diskussionsgrundlage
an.
And
overall
we
regard
that
package
as
a
good
basis
for
discussion.
TildeMODEL v2018
Die
Abkommen
werden
als
Paket
geschlossen
und
in
Kraft
gesetzt.
The
agreements
will
be
concluded
and
enter
into
force
as
a
package.
TildeMODEL v2018
Beide
Vorlagen
sind
daher
als
Paket
anzusehen.
These
two
documents
should
be
seen
as
a
package.
TildeMODEL v2018
Weniger
Eisenstreifen
lassen
sich
leichter
biegen
als
ein
ganzes
Paket
von
Eisenstreifen.
A
small
number
of
iron
strips
can
more
easily
be
bent
than
a
whole
packet
of
iron
strips.
EuroPat v2
Naja,
ihr
kommt
als
Paket,
aber
du
bist...
süßer.
Well,
you
come
as
a
package,
but
you're...
sweeter.
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Zustand
können
die
Behälterrahmen
gestapelt
und
als
Paket
geliefert
werden.
In
this
state,
the
container
frames
can
be
stacked
and
delivered
as
a
packet.
EuroPat v2
Zum
Abschluß
möchte
ich
mich
den
noch
nicht
erwähnten
Änderungsanträgen
als
Paket
zuwenden.
Finally,
I
should
like
to
deal
as
a
package
with
the
amendments
I
have
not
yet
addressed.
Europarl v8
Die
MobileFirst
CLI
ist
als
NPM-Paket
in
der
NPM-Registry
verfügbar.
The
MobileFirst
CLI
is
available
as
an
NPM
package
at
the
NPM
registry.
CCAligned v1
In
FreeBSD
kann
es
als
Paket
oder
Port
installiert
werden.
On
FreeBSD,
Xorg
can
be
installed
as
a
package
or
port.
ParaCrawl v7.1
Die
UPS
Paketdienst
kann
diese
Presse
als
ein
Paket
transportieren.
The
parcel
carrier
UPS
can
carry
the
press
as
one
parcel
ParaCrawl v7.1
Chromium
kann
als
Paket
durch
die
Eingabe
des
folgenden
Befehls
installiert
werden:
Chromium
can
be
installed
as
a
package
by
typing:
ParaCrawl v7.1
Machen
Sie
Paket
als
Ihre
Anforderung.
Make
package
as
your
requirement.
CCAligned v1
Bestellen
Sie
Ihr
Hebe-Schiebe-System
als
Rundum-Sorglos-Paket.
Order
your
lift-slide
system
as
a
zero-hassle
package.
CCAligned v1
Kunden
konnten
uns
auch
bitten,
das
Paket
als
ihre
Anforderung
zu
machen.
Customers
could
also
ask
us
to
make
the
package
as
their
requirement.
ParaCrawl v7.1
Tickets
werden
als
Paket
von
mindestens
10
Tickets
verkauft.
Tickets
are
sold
as
a
pack
of
at
least
10
tickets.
CCAligned v1
Es
gibt
verschiedenes
seetaugliches
Paket
als
Ihre
Referenz.
There
are
various
seaworthy
package
for
your
reference.
CCAligned v1
Wie
benutzt
man
das
Paket
als
Werbung?
How
to
use
the
package
as
an
advertisement?
CCAligned v1
Wir
versenden
ausschließlich
als
versichertes
DHL
Paket.
We
only
ship
as
insured
DHL
parcel.
CCAligned v1