Übersetzung für "Als habe" in Englisch

Als Student habe ich 12 Monate in Frankreich gelebt und bin frankophil geworden.
When I was a student, I lived in France for 12 months and I came home a Francophile.
Europarl v8

Ich habe als Präsident unseres Parlaments unschätzbare Erfahrungen machen dürfen.
As President of our Parliament, I have had the opportunity to learn some priceless lessons.
Europarl v8

Es scheint, als habe der Rat seinen Gemeinsamen Standpunkt schon verfaßt.
It would appear that the Council has already decided on its common position.
Europarl v8

Als Beispiel habe ich Total genannt.
I cited Total as one example.
Europarl v8

Machen Sie etwas Besseres, als ich vorgeschlagen habe.
Do something better than I proposed.
Europarl v8

Als Fachmann habe ich jahrelang damit zu tun gehabt.
In my own profession, I have experienced exactly that for years and years.
Europarl v8

Er hat damals gesagt, dass Amerika keinen besseren Partner habe als Europa.
As he said at the time, America has no better partner than Europe.
Europarl v8

Ich als Geschädigter habe die Nachweispflicht!
The injured person is responsible for proving it!
Europarl v8

Die Bedeutung Russlands als Weltmacht habe ich bereits angesprochen.
I have already mentioned the importance of Russia as a global player.
Europarl v8

Ich habe als Repräsentant dieses Parlaments an der Konferenz von Rio teilgenommen.
I was a representative of this Parliament at the Rio Conference, where all the Heads of State and of Government promised to take respectful and responsible measures.
Europarl v8

Ich habe als Österreicherin überhaupt kein Problem, rascher und schneller voranzugehen.
As an Austrian, I have no problem at all with moving forward more rapidly and quickly.
Europarl v8

Als Entwicklungsminister habe ich eng mit dem UNHCR zusammengearbeitet.
I have worked closely with the UNHCR as a development minister;
Europarl v8

Als Österreicher habe ich leider keinen Hochseehafen anzubieten.
As an Austrian, I unfortunately have no high-sea ports to offer.
Europarl v8

Als Schwede habe ich keine sehr gute Erfahrung mit dem Erarbeiten von Verfassungen.
As a Swede, I have an unhappy experience of the devising of constitutions.
Europarl v8

Als Berichterstatter habe ich abschließend eine dankbare Aufgabe.
My final task as rapporteur is a thankful one.
Europarl v8

Als umherreisender Verfassungskritiker habe ich jedoch in keinem Land mehr Ablehnung dagegen erfahren.
As an itinerant critic of the Constitution, however, I have not been in any country with more opposition to it.
Europarl v8

Herr Moscovici konnte leider nicht da sein, als ich gesprochen habe.
Unfortunately, Mr Moscovici was not here when I spoke.
Europarl v8

Als Berichterstatterin habe ich mich natürlich darauf gefreut.
Needless to say, I was delighted with this as rapporteur.
Europarl v8

Als habe es den Entschließungsantrag dieses Parlaments nie gegeben.
Anyone would think that this parliamentary resolution had never existed.
Europarl v8

Als Berichterstatter habe ich diesen Vorschlag unterstützt.
As rapporteur, I supported that proposal.
Europarl v8

Als Schattenberichterstatter habe ich mich für einen Kompromiss eingesetzt.
As shadow rapporteur, I worked for a compromise.
Europarl v8

Viel mehr als Hoffnung habe ich nicht.
I have little more than that.
Europarl v8

Als Fußballanhänger habe ich immer noch keine Wahl.
As a football fan, I still have absolutely no choice.
Europarl v8

Ich habe als Beispiel dafür den Maastricht-Vertrag genannt, und nicht die Erweiterung.
I cited the Treaty of Maastricht as an example of this, and not enlargement.
Europarl v8

Als ihr Berichterstatter habe ich drei Leitlinien in den Mittelpunkt meiner Überlegungen gestellt.
As your rapporteur, I have made three guidelines central to my deliberations.
Europarl v8

Als mittelständischer Unternehmer habe ich eine Vielzahl meiner Kollegen befragt.
I consulted numerous colleagues on this, in my capacity as owner of a medium-sized enterprise.
Europarl v8

Ich habe als Präsident einen umfangreichen und straff organisierten Terminplan erfüllt.
I have completed a full and busy schedule as President.
Europarl v8

Dabei schien es, als habe Erdogan das Militär gezähmt.
In doing so, it seems as if Erdogan has tamed the military.
WMT-News v2019

Als eine Straßenschauspielerin habe ich gelernt, dass alle sich miteinander verbinden wollen.
As a street performer, I have learned that everybody wants to connect.
TED2013 v1.1