Übersetzung für "Akute probleme" in Englisch

Doch viele von hatten akute Probleme, bei deren Bewältigung ihnen niemand half.
But many had acute needs that no one had been addressing.
News-Commentary v14

In einigen Städten bestünden akute Probleme durch die Zuwanderung ärmerer Bevölkerungsgruppen.
The immigration of poorer population groups has led to serious problems in some cities.
ParaCrawl v7.1

Diese Bildungsförderung möchte Initiativen unterstützen, die akute Probleme im Bildungsbereich lösen.
The education fund will support initiatives that solve acute problems in the education sector.
ParaCrawl v7.1

So schaffen wir dauerhafte Lösungen für akute Probleme.
This way we develop solutions for acute problems.
ParaCrawl v7.1

Zahlreiche bisweilen akute Probleme und Beispiele aus der Praxis haben mich zu den diesbezüglichen Änderungsanträgen veranlasst.
Many sometimes distressing problems and examples from real life prompted me to table these amendments.
Europarl v8

Akute Probleme lösen ist notwendig, sinnvoll ist es jedoch vor allem vorausschauend zu planen.
Acute problems solve are necessarily, meaningful is however maintenance planning to the future.
ParaCrawl v7.1

Auch akute Probleme wurden gelöst, indem beispielsweise Fahrten zum nächstgelegenden Krankenhaus für Flüchtlinge ermöglicht wurden.
The donation has also helped with solving critical operational problems at the shelter, for example by providing transport to the nearest hospital.
ParaCrawl v7.1

Die Behandlung in der Praxis zielt auf akute Probleme ab und bietet optimale Ergebnisse.
Office treatments target acute problems and offer optimal results.
CCAligned v1

Sie ersetzen jedoch nicht den Gang zum Tierarzt, wenn das Tier akute Probleme hat.
They cannot replace a visit to the veterinarian in case of acute problems.
ParaCrawl v7.1

In anderen Punkten jedoch fehlte diese Sensibilität offensichtlich vollkommen, und nun hören wir uns hier in Straßburg das Programm der niederländischen Präsidentschaft an, in Straßburg, wo das Plenum des Europäischen Parlaments wiederholt ganz akute Probleme bezüglich der Verletzung der Menschenrechte durch die Türkei angesprochen hat und wo der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte die Türkei in den letzten Monaten in zwei Fällen sowohl wegen der Verletzung der Menschenrechte der Kurden als auch wegen der Frage der Vermögen von Zyprern in den von türkischen Truppen besetzten Gebieten der Zyprischen Republik verurteilt hat.
Over some issues, however, we have seen a complete lack of sensitivity and we are hearing the Dutch presidency's programme here in Strasbourg, in Strasbourg where European Parliament Plenaries have repeatedly raised extremely serious issues concerning human rights violations by Turkey and where the Court of Human Rights in Strasbourg has in recent months proclaimed two decisions condemning Turkey, both in relation to the human rights of Kurds and in relation to the assets of Cypriots in areas of the Republic of Cyprus occupied by Turkish troops.
Europarl v8

Insbesondere für Länder wie mein Heimatland, Griechenland, hat die Abschaffung der Kabotage für den inländischen Seeverkehr auf dem Passagierfährschiffsektor auch ganz unmittelbar etwas mit den hoheitlichen Rechten und der Verteidigungsfähigkeit des Landes in einer besonders sensiblen Region wie der Ägäis zu tun und verschärft gleichzeitig akute soziale Probleme in bezug auf die Versorgung, die Entwicklung kleiner und entlegener Inselregionen sowie die Verhinderung der Abwanderung der Inselbewohner bzw. löst tiefe Besorgnis aus, daß wieder einmal ganz unmittelbar die schlimme Gefahr des Verlustes Tausender Arbeitsplätze droht.
For countries like Greece in particular, the relaxation of cabotage for passenger, cargo and ferry services in domestic waters is closely associated with sovereign rights and with the ability of the country to defend itself in the particularly sensitive area of the Aegean. It also exacerbates social problems such as procurement, the development of small and peripheral islands, and maintaining island populations.
Europarl v8

Dort, wo sich der größte Teil des ökologischen Erbes und der Artenvielfalt der Union konzentriert und ein unschätzbarer Reichtum hinsichtlich der Umwelt und traditioneller Tätigkeiten herrscht, dort greifen gleichzeitig ständig ganz akute Probleme wie Isolation, Unterentwicklung, Verödung und Niedergang um sich.
The very areas which concentrate the Union's greatest ecological heritage and biodiversity - an incalculable environmental asset - as well as traditional activities are facing increasingly acute problems of isolation, underdevelopment, desertion and decline.
Europarl v8

Der Bericht Hautala enthält interessante Vorschläge in bezug auf ganz akute gesundheitliche Probleme von Frauen, und ich möchte die Berichterstatterin daher zu ihrer Arbeit beglückwünschen.
The Hautala report puts forward interesting proposals regarding the serious health problems faced by women, and I congratulate the rapporteur on her work.
Europarl v8

Wenn einige Tausend Flüchtlinge erst gezwungen sein werden, in den Nachbarländern Zuflucht zu suchen, dann werden auch die Regierungen in Tirana und Skopje akute Probleme bekommen.
If several thousand refugees are forced to take refuge in neighbouring countries, the governments of Tirana and Skopje will face serious problems.
Europarl v8

Hunger, Armut und ungerecht verteilte Lasten stellen in vielen Teilen der Welt ständig akute Probleme dar.
Famine, poverty and injustice in the way in which burdens are distributed remain acute problems in many parts of the world.
Europarl v8

Dieser Zustand und insbesondere die hohe Zahl an Langzeitarbeitslosen, an jungen Leuten und Frauen, die keinen Zugang zum Arbeitsmarkt finden können, schaffen akute Probleme sozialer Ausgrenzung und Armut.
This situation, especially the large number of long-term unemployed and unemployment among the young and women, who are unable to enter the labour market, is giving rise to acute manifestations of poverty and social exclusion.
Europarl v8

Akute Probleme wie Tuberkulose und Malaria, aber auch einige neue Gefahren wie die Vogelgrippe und die Möglichkeit einer Influenzapandemie machten Informationen und ein internationales Zusammengehen im Bereich der öffentlichen Gesundheit immer dringlicher.
Emerging public health issues such as tuberculosis and malaria and even new ones such as bird flu and the risk of pandemic flu have made international cooperation and information on public health even more urgent.
Europarl v8

Infolgedessen hat Asien heute zwei Gesichter: eine wohlhabende und wachsende Mittelklasse und diejenigen, die von der schnellen wirtschaftlichen Entwicklung der Region erst noch profitieren müssen – und deren Gesundheit und Wohlbefinden durch akute Probleme wie Luft- und Wasserverschmutzung beeinträchtigt wird.
As a result, Asia now has two faces: a prosperous and growing middle class, and those who have yet to benefit from the region’s rapid economic development – and whose health and well-being is being adversely affected by acute problems like air and water pollution.
News-Commentary v14

Doch seit 2005/2006 haben die von den Behörden umgesetzten Maßnahmen die Reaktion auf akute Probleme praktisch unmöglich gemacht.
But, starting in 2005-2006, the authorities implemented measures that made responsiveness to acute problems practically impossible.
News-Commentary v14

Er stellt sicher, dass die Finanzministerien und Zentralbanken der Mitgliedstaaten über potenzielle oder akute Probleme informiert werden.
The Committee shall ensure that the finance ministries and national central banks of the Member States are informed about potential or imminent problems.
DGT v2019

Im Fall von Gebieten mit besonders schwierigen Bedingungen sollte es möglich sein, die Frist, innerhalb deren die Luftqualitätsgrenzwerte erreicht werden müssen, zu verlängern, wenn in bestimmten Gebieten und Ballungsräumen trotz der Anwendung geeigneter Maßnahmen zur Verringerung der Verschmutzung akute Probleme hinsichtlich der Einhaltung bestehen.
For zones and agglomerations where conditions are particularly difficult, it should be possible to postpone the deadline for compliance with the air quality limit values in cases where, notwithstanding the implementation of appropriate pollution abatement measures, acute compliance problems exist in specific zones and agglomerations.
DGT v2019

Im Bereich der nuklearen Sicherheit wird das europaeische Fachwissen staendig vertieft und dies zu einem Zeitpunkt, in dem an den Grenzen der Gemeinschaft akute Probleme zutage treten.
Steady progress on nuclear safety has increased European know-how at a time when alarming problems of this kind have to be tackled on the Community's doorstep.
TildeMODEL v2018

Sie sind durch akute soziale Probleme gerechtfertigt, wie die Gefahr einer Unterbrechung der Stormversorgung im Vereinigten Königreich und insbesondere in Schottland, wo British Energy etwa die Hälfte des Strombedarfs liefert.
They are justified by serious social difficulties, such as the risk of disruption of electricity supply in the United Kingdom and, in particular, in Scotland where British Energy is supplying approximately half of the electricity.
TildeMODEL v2018

Wir beabsichtigen, unsere Zusammenarbeit zu verstärken, um die Aufnahme von Verhandlungen gemäß dem Übereinkommen über die Landwirtschaft zu erleichtern, und nehmen den wichtigen Beitrag des bereits im Gange befindlichen Prozesses der Analyse und des Informationsaustauschs betreffend akute Probleme sowie die Tatsache zur Kenntnis, daß der Allgemeine Rat nun die Aufnahme der Verhandlungen gemäß Artikel 20 des Übereinkommens über die Landwirtschaft vorzubereiten hat.
We intend to strengthen our cooperation to facilitate the launch of negotiations as mandated by the Agreement on Agriculture, noting the important contribution of the Analysis and Information Exchange process already underway relating to current issues of concern, and the fact that the General Council now has a process to prepare for the launch of negotiations as envisioned in Article 20 of the Agreement on Agriculture.
TildeMODEL v2018

Durch einen zügigen Abschluss der Verhandlungen über die Anerkennung von Berufs­qualifikationen werden zwei akute Probleme der Wirtschaft der EU angegangen: die unan­nehmbar hohen Arbeitslosenquoten und der Mangel an hochqualifizierten Arbeitskräften.
A timely conclusion of negotiations on the recognition of professional qualifications will address two acute problems of the EU's economy: the unacceptably high unemployment rates as well as shortages of high-skilled labour.
TildeMODEL v2018