Übersetzung für "Ärztlich behandeln" in Englisch
Ließen
Sie
die
Verletzungen,
von
denen
Sie
berichten,
ärztlich
behandeln?
Did
you
search
medical
help
for
your
injuries?
OpenSubtitles v2018
Deshalb
grundsätzlich
ärztlichen
Rat
einholen
und
Gesundheitsbeeinträchtigungen
immer
ärztlich
behandeln
lassen.
Therefore,
always
seek
medical
advice
and
always
have
health
disorders
treated
by
a
doctor.
ParaCrawl v7.1
Kann
ich
mich
im
Ausland
ärztlich
behandeln
lassen?
Can
I
go
abroad
to
get
medical
treatment?
ParaCrawl v7.1
Ärztlich
behandeln
lassen,
sofort,
wenn
einer
dieser
schweren
Nebenwirkungen:
Seek
medical
attention
right
away
if
any
of
these
severe
side
effects
occur:
CCAligned v1
Lassen
Sie
sich
sofort
ärztlich
behandeln,
wenn
eine
dieser
schweren
Nebenwirkungen
auftreten:
Seek
medical
attention
right
away
if
any
of
these
SEVERE
side
effects
occur:
ParaCrawl v7.1
Sie
empfahlen
ihr,
sich
woanders
ärztlich
behandeln
zu
lassen.
She
was
told
to
seek
medical
treatment
elsewhere.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
Sie
ärztlich
behandeln.
My
people
brought
you
here
for
medical
attention.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
eventuelle
Erkrankungen
wie
Bluthochdruck,
Diabetes
mellitus
oder
einen
erhöhten
Cholesterinspiegel
ärztlich
behandeln.
Have
any
diseases
such
as
high
blood
pressure,
diabetes
mellitus,
or
elevated
cholesterol
level
treated.
ParaCrawl v7.1
Wir
mussten
sie
zuhause
ärztlich
behandeln
lassen,
um
sie
am
Leben
zu
erhalten.
We
had
to
let
her
take
a
conservative
medical
treatment
at
home
in
order
to
extend
her
life.
ParaCrawl v7.1
Augenzeugen
bestätigten,
dass
Mhlanga
verprügelt
wurde,
und
er
musste
sich
später
ärztlich
behandeln
lassen.
Witnesses
confirmed
seeing
Mr.Â
Mhlanga
being
beaten,
and
he
later
had
to
seek
medical
attention.
ParaCrawl v7.1
Sie
ließ
sich
überall
ärztlich
behandeln,
aber
es
konnte
ihr
nicht
geholfen
werden.
She
sought
medical
treatment
everywhere,
but
nothing
helped.
ParaCrawl v7.1
Ärztlich
behandeln
lassen,
sofort,
wenn
einer
dieser
schweren
Nebenwirkungen:
p
auftreten
>
Seek
medical
attention
right
away
if
any
of
these
severe
side
effects
occur:
ParaCrawl v7.1
Hinzukommt,
daß
Frauen
ständig
unterdrückt
werden,
da
es
ihnen
nämlich
seit
einiger
Zeit
verboten
ist,
sich
von
Männern
ärztlich
untersuchen
und
behandeln
zu
lassen,
während
nur
7
%
der
Ärzte
im
Iran
weiblich
sind.
On
top
of
all
this,
there
is
the
constant
repression
of
women:
for
some
time
now
women
have
been
prohibited
from
being
treated
by
male
doctors
and
specialists,
when
just
7
%
of
doctors
in
Iran
are
women.
Europarl v8
Ist
der
Kommission
bekannt,
daß
EU-Bürger
in
einigen
Staaten
Schwierigkeiten
haben,
sich
ärztlich
behandeln
zu
lassen,
wenn
sie
das
E
111-Formular
verwenden?
Is
the
Commission
aware
that
EU
citizens
are
experiencing
difficulties
in
some
Member
States
in
obtaining
medical
treatment
using
the
E111
form?
Europarl v8
Einer
Eurobarometer-Umfrage3
zufolge
benötigen
Bürger
Information
über
die
Qualität
und
Sicherheit
der
Gesundheitsversorgung
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
bevor
sie
beschließen,
sich
im
Ausland
ärztlich
behandeln
zu
lassen.
According
to
a
Eurobarometer
survey3,
citizens
say
they
would
need
information
about
quality
and
safety
of
healthcare
in
another
Member
State
before
taking
their
decision
to
travel
abroad
to
seek
treatment.
EUbookshop v2
Den
Patienten
wird
insbesondere
durch
die
nationalen
Kontaktstellen
der
Zugang
zu
maßgeblichen
Informationen
über
grenzüberschreitende
Gesundheitsvorsorge
erleichtert
bevor
sie
entscheiden,
sich
in
einem
anderen
EU-Land
ärztlich
behandeln
zu
lassen.
Patients
will
have
easier
access
to
relevant
information
about
crossborder
healthcare,
in
particular
through
national
contact
points,
before
they
decide
to
seek
treatment
in
another
EU
country.
EUbookshop v2
Wenn
die
Patienten
sich
in
einem
anderen
EU-Land
ärztlich
behandeln
lassen
wollen,
möchten
sie
den
dortigen
Gesundheitsdiensten
das
gleiche
Vertrauen
entgegenbringen
können.
When
patients
travel
for
treatment
within
the
EU,
they
need
the
same
confidence
in
the
health
service.
EUbookshop v2
Die
Kranke
M.,
59
Jahre
alt,
hat
sich
in
der
flebologischen
Klinikabteilung
der
Hospitalchirurgie
vom
18.09.2000
bis
02.10.2000
ärztlich
behandeln
lassen.
Patient
M.,
59
years
old,
underwent
treatment
at
the
Phlebology
Department
of
the
Hospital
Surgery
Clinic
from
18.09.2000
to
02.10.2000.
EuroPat v2