Übersetzung für "Without further action" in Deutsch
The
Commission
considers
that
without
further
action:
Die
Kommission
ist
der
Auffassung,
dass
ohne
weitere
Maßnahmen:
TildeMODEL v2018
The
report
however
shows
that
these
approaches
cannot
solve
the
problem
without
further
action.
Das,
so
die
Studie,
ist
aber
ohne
zusätzliche
Maßnahmen
nicht
möglich.
TildeMODEL v2018
Without
further
action,
the
defined
and
once
located
zero
position
has
now
been
taken
up.
Ohne
weitere
Tätigkeiten
ist
jetzt
die
definierte
und
einmal
gefundene
Nullage
eingenommen.
EuroPat v2
Consequently,
for
example,
the
microthread
can
be
set
without
further
action
to
a
constant
tooth
height.
Damit
könnte
z.B.
ohne
weiteres
das
Mikrogewinde
auf
eine
gleichbleibende
Zahnhöhe
eingestellt
werden.
EuroPat v2
The
user
is
conveyed
without
further
action
to
the
destination
floor.
Der
Benutzer
wird
ohne
weiteres
Zutun
zum
Zielstockwerk
befördert.
EuroPat v2
To
this
extent
the
desired
construction
measures
can
be
implemented
without
further
action.
Insofern
lassen
sich
die
gewünschten
Baumaßnahmen
ohne
Weiteres
umsetzen.
EuroPat v2
Such
films
can
be
put
per
se
to
an
intended
use
without
further
action.
Derartige
Folien
können
für
sich
ohne
weitere
Maßnahme
einem
Einsatzzweck
zugeführt
werden.
EuroPat v2
The
coupling
is
then
done
without
further
action.
Dabei
erfolgt
die
Kupplung
ohne
weiteres
Dazutun.
EuroPat v2
Over
95%
of
all
infringements
found
are
taken
down
without
any
further
escalation
action.
Über
95
%
aller
festgestellten
Verstöße
werden
ohne
weitere
Eskalationsmaßnahmen
beseitigt.
CCAligned v1
You
can
paste
this
selection
in
another
application
without
any
further
action.
Sie
können
diese
Auswahl
in
einer
anderen
Anwendung
ohne
jegliche
weitere
Aktion
einfügen.
ParaCrawl v7.1
Button
"Return"
terminates
the
dialog
without
further
action.
Die
Schaltfläche
"Zurück"
beendet
den
Dialog
ohne
weitere
Aktion.
ParaCrawl v7.1
Hundreds
of
spam
blogs
on
wordpress.com
without
further
action
are
useless
and
dangerous.
Hunderte
Spamblogs
auf
wordpress.com
bringen
ohne
weitere
Maßnahmen
aber
nichts
mehr.
ParaCrawl v7.1
Button
"Cancel"
terminates
the
dialog
without
any
further
action.
Der
Knopf
"Abbrechen"
beendet
den
Dialog
ohne
weitere
Aktion.
ParaCrawl v7.1
This
will
not
happen
without
further
action
on
the
part
of
Libya
to
meet
our
concerns.
Ohne
weiteres
Handeln
von
Seiten
Libyens
zur
Zerstreuung
unserer
Besorgnisse
wird
das
nicht
geschehen.
Europarl v8
Without
further
EU
action
it
is
likely
there
would
be
little
additional
CO2
reduction
from
new
LDVs.
Ohne
weitere
Maßnahmen
der
EU
dürfte
es
kaum
weitere
CO2-Emissionsreduktionen
bei
neuen
LDV
geben.
TildeMODEL v2018
The
reaction
mixture
was
then
heated
under
reflux
for
3
hours
and
subsequently
stirred
for
12
hours,
without
further
action
of
heat.
Das
Reaktionsgemisch
wird
dann
3
Stunden
unter
Rückfluß
erhitzt
und
12
Stunden
ohne
weitere
Wärmeeinwirkung
nachgerührt.
EuroPat v2
If
not,
the
bottle
is
left
in
circulation,
without
further
action.
Ist
dies
nicht
der
Fall,
so
wird
die
Flasche
ohne
weitere
Massnahme
im
Umlauf
gelassen.
EuroPat v2
Draining
of
the
paper
stock
is
then
carried
out
without
further
action
of
shear
forces
on
a
wire
with
sheet
formation.
Danach
erfolgt
die
Entwässerung
des
Papierstoffs
ohne
weitere
Einwirkung
von
Scherkräften
auf
einem
Sieb
unter
Blattbildung.
EuroPat v2
Without
further
action
Germany
will
miss
its
EU
energy
efficiency
targets
by
more
than
half.
Ohne
weit
höhere
Anstrengungen
beim
Energiesparen
wird
Deutschland
die
EU-Energiesparziele
um
mehr
als
die
Hälfte
verfehlen.
ParaCrawl v7.1
Yes:
Pursuant
to
§
29
KGSG,
reimporting
it
after
temporary
export
is
permissible
without
taking
further
action.
Ja:
Die
Wiedereinfuhr
nach
vorübergehender
Ausfuhr
ist
gemäß
§
29
KGSG
ohne
Weiteres
zulässig.
ParaCrawl v7.1
The
consensus
of
our
society
about
animal
exploitation
will
not
be
broken
without
further
action.
Ohne
weitere
Aktionen
wird
sich
der
Konsens
unserer
Gesellschaft
über
Tierausbeutung
nicht
brechen
lassen.
ParaCrawl v7.1
The
adhesive
in
adhesive
layers
4,
5
can
harden
without
any
further
action
by
the
installer.
Der
Kleber
in
den
Klebeschichten
4,
5
kann
ohne
weiteres
Zutun
des
Monteurs
aushärten.
EuroPat v2
Existing
and
new
customers
can
benefit
from
the
new
tariffs
without
taking
further
action.
Bestehende
wie
neue
Mobile-Kunden
können
ohne
weiteres
Zutun
uneingeschränkt
von
den
neuen
Tarifen
profitieren.
ParaCrawl v7.1
These
include
Europe's
approach
to
climate
change
mitigation
in
coastal
regions
and
to
sustainable
coastal
tourism,
support
for
greener,
safer
and
more
competitive
shipping
through
the
common
maritime
space
without
borders,
and
further
action
on
maritime
safety
and
accident
prevention.
Dazu
gehört
Europas
Herangehensweise
hinsichtlich
der
Entschärfung
der
Folgen
des
Klimawandels
in
Küstenregionen
und
bezüglich
des
nachhaltigen
Tourismus
in
Küstenregionen,
die
Unterstützung
einer
umweltfreundlicheren,
sichereren
und
wettbewerbsfähigeren
Schifffahrt
durch
den
gemeinsamen
Meeresraum
ohne
Grenzen
und
weitere
Maßnahmen
zur
Meeressicherheit
und
Unfallverhütung.
Europarl v8
According
to
Israeli
NGO
Yesh
Din,
up
to
92.6%
of
Palestinian
complaints
are
closed
without
further
action
due
to
"the
inability
of
investigators
to
arrest
suspects
or
to
gather
enough
evidence
to
file
an
indictment."
Nach
Angaben
der
israelischen
Nicht-Regierungsorganisation
Yesh
Din
werden
bis
zu
92,6%
der
palästinensischen
Anzeigen
ohne
weitere
Untersuchung
aufgrund
"der
Unwilligkeit
der
Exekutive
Verdächtige
zu
verhaften
oder
genug
Beweise
für
einen
Haftbefehl
zu
sammeln"
zu
den
Akten
gelegt.
GlobalVoices v2018q4
At
the
same
time,
the
Tribunal
shall
fix
the
amount
of
compensation
to
be
paid
to
the
applicant
for
the
injury
sustained
should
the
Secretary-General,
within
thirty
days
of
the
notification
of
the
judgement,
decide,
in
the
interest
of
the
United
Nations,
that
the
applicant
shall
be
compensated
without
further
action
being
taken
in
his
or
her
case,
provided
that
such
compensation
shall
not
exceed
the
equivalent
of
two
years'
net
base
salary
of
the
applicant.
Gleichzeitig
setzt
das
Gericht
die
Höhe
der
Entschädigung
fest,
die
wegen
des
erlittenen
Schadens
an
den
Kläger
zu
entrichten
ist,
falls
der
Generalsekretär
binnen
dreißig
Tagen
nach
Bekanntmachung
des
Urteils
im
Interesse
der
Vereinten
Nationen
entscheidet,
den
Kläger
zu
entschädigen,
ohne
weitere
Maßnahmen
in
seiner
Sache
zu
ergreifen,
wobei
die
Entschädigung
zwei
Jahre
des
Nettogrundgehalts
des
Klägers
nicht
überschreiten
soll.
MultiUN v1