Übersetzung für "Without further action" in Deutsch

The Commission considers that without further action:
Die Kommission ist der Auffassung, dass ohne weitere Maßnahmen:
TildeMODEL v2018

The report however shows that these approaches cannot solve the problem without further action.
Das, so die Studie, ist aber ohne zusätzliche Maßnahmen nicht möglich.
TildeMODEL v2018

Without further action, the defined and once located zero position has now been taken up.
Ohne weitere Tätigkeiten ist jetzt die definierte und einmal gefundene Nullage eingenommen.
EuroPat v2

Consequently, for example, the microthread can be set without further action to a constant tooth height.
Damit könnte z.B. ohne weiteres das Mikrogewinde auf eine gleichbleibende Zahnhöhe eingestellt werden.
EuroPat v2

The user is conveyed without further action to the destination floor.
Der Benutzer wird ohne weiteres Zutun zum Zielstockwerk befördert.
EuroPat v2

To this extent the desired construction measures can be implemented without further action.
Insofern lassen sich die gewünschten Baumaßnahmen ohne Weiteres umsetzen.
EuroPat v2

Such films can be put per se to an intended use without further action.
Derartige Folien können für sich ohne weitere Maßnahme einem Einsatzzweck zugeführt werden.
EuroPat v2

The coupling is then done without further action.
Dabei erfolgt die Kupplung ohne weiteres Dazutun.
EuroPat v2

Over 95% of all infringements found are taken down without any further escalation action.
Über 95 % aller festgestellten Verstöße werden ohne weitere Eskalationsmaßnahmen beseitigt.
CCAligned v1

You can paste this selection in another application without any further action.
Sie können diese Auswahl in einer anderen Anwendung ohne jegliche weitere Aktion einfügen.
ParaCrawl v7.1

Button "Return" terminates the dialog without further action.
Die Schaltfläche "Zurück" beendet den Dialog ohne weitere Aktion.
ParaCrawl v7.1

Hundreds of spam blogs on wordpress.com without further action are useless and dangerous.
Hunderte Spamblogs auf wordpress.com bringen ohne weitere Maßnahmen aber nichts mehr.
ParaCrawl v7.1

Button "Cancel" terminates the dialog without any further action.
Der Knopf "Abbrechen" beendet den Dialog ohne weitere Aktion.
ParaCrawl v7.1

This will not happen without further action on the part of Libya to meet our concerns.
Ohne weiteres Handeln von Seiten Libyens zur Zerstreuung unserer Besorgnisse wird das nicht geschehen.
Europarl v8

Without further EU action it is likely there would be little additional CO2 reduction from new LDVs.
Ohne weitere Maßnahmen der EU dürfte es kaum weitere CO2-Emissionsreduktionen bei neuen LDV geben.
TildeMODEL v2018

The reaction mixture was then heated under reflux for 3 hours and subsequently stirred for 12 hours, without further action of heat.
Das Reaktionsgemisch wird dann 3 Stunden unter Rückfluß erhitzt und 12 Stunden ohne weitere Wärmeeinwirkung nachgerührt.
EuroPat v2

If not, the bottle is left in circulation, without further action.
Ist dies nicht der Fall, so wird die Flasche ohne weitere Massnahme im Umlauf gelassen.
EuroPat v2

Draining of the paper stock is then carried out without further action of shear forces on a wire with sheet formation.
Danach erfolgt die Entwässerung des Papierstoffs ohne weitere Einwirkung von Scherkräften auf einem Sieb unter Blattbildung.
EuroPat v2

Without further action Germany will miss its EU energy efficiency targets by more than half.
Ohne weit höhere Anstrengungen beim Energiesparen wird Deutschland die EU-Energiesparziele um mehr als die Hälfte verfehlen.
ParaCrawl v7.1

Yes: Pursuant to § 29 KGSG, reimporting it after temporary export is permissible without taking further action.
Ja: Die Wiedereinfuhr nach vorübergehender Ausfuhr ist gemäß § 29 KGSG ohne Weiteres zulässig.
ParaCrawl v7.1

The consensus of our society about animal exploitation will not be broken without further action.
Ohne weitere Aktionen wird sich der Konsens unserer Gesellschaft über Tierausbeutung nicht brechen lassen.
ParaCrawl v7.1

The adhesive in adhesive layers 4, 5 can harden without any further action by the installer.
Der Kleber in den Klebeschichten 4, 5 kann ohne weiteres Zutun des Monteurs aushärten.
EuroPat v2

Existing and new customers can benefit from the new tariffs without taking further action.
Bestehende wie neue Mobile-Kunden können ohne weiteres Zutun uneingeschränkt von den neuen Tarifen profitieren.
ParaCrawl v7.1

These include Europe's approach to climate change mitigation in coastal regions and to sustainable coastal tourism, support for greener, safer and more competitive shipping through the common maritime space without borders, and further action on maritime safety and accident prevention.
Dazu gehört Europas Herangehensweise hinsichtlich der Entschärfung der Folgen des Klimawandels in Küstenregionen und bezüglich des nachhaltigen Tourismus in Küstenregionen, die Unterstützung einer umweltfreundlicheren, sichereren und wettbewerbsfähigeren Schifffahrt durch den gemeinsamen Meeresraum ohne Grenzen und weitere Maßnahmen zur Meeressicherheit und Unfallverhütung.
Europarl v8

According to Israeli NGO Yesh Din, up to 92.6% of Palestinian complaints are closed without further action due to "the inability of investigators to arrest suspects or to gather enough evidence to file an indictment."
Nach Angaben der israelischen Nicht-Regierungsorganisation Yesh Din werden bis zu 92,6% der palästinensischen Anzeigen ohne weitere Untersuchung aufgrund "der Unwilligkeit der Exekutive Verdächtige zu verhaften oder genug Beweise für einen Haftbefehl zu sammeln" zu den Akten gelegt.
GlobalVoices v2018q4

At the same time, the Tribunal shall fix the amount of compensation to be paid to the applicant for the injury sustained should the Secretary-General, within thirty days of the notification of the judgement, decide, in the interest of the United Nations, that the applicant shall be compensated without further action being taken in his or her case, provided that such compensation shall not exceed the equivalent of two years' net base salary of the applicant.
Gleichzeitig setzt das Gericht die Höhe der Entschädigung fest, die wegen des erlittenen Schadens an den Kläger zu entrichten ist, falls der Generalsekretär binnen dreißig Tagen nach Bekanntmachung des Urteils im Interesse der Vereinten Nationen entscheidet, den Kläger zu entschädigen, ohne weitere Maßnahmen in seiner Sache zu ergreifen, wobei die Entschädigung zwei Jahre des Nettogrundgehalts des Klägers nicht überschreiten soll.
MultiUN v1