Übersetzung für "Without detracting from" in Deutsch

So they offer practicality without detracting from the custom look of your bike.
So bieten sie Praktikabilität ohne den Custom Look Deines Bikes zu schmälern.
ParaCrawl v7.1

This reduces the weight without significantly detracting from stability.
Dadurch wird das Gewicht reduziert ohne die Stabilität wesentlich zu beeinträchtigen.
EuroPat v2

Because they help you without detracting from your dignity.
Weil sie euch helfen, ohne euch die Würde wegzunehmen.
ParaCrawl v7.1

In addition, however, certain adjustments have been improved and rendered more functional, without detracting from their efficiency.
Ohne ihre Wirksamkeit zu beeinträchtigen, werden einige Regelungen außerdem meines Erachtens verbessert und funktionaler gestaltet.
Europarl v8

The type of oil concerned should be described accurately, without detracting from its merits, in particular those of a nutritional nature.
Die Bezeichnung der jeweiligen Olivenölkategorie muss wahrheitsgemäß ein, ohne dass seine dietätischen Vorzüge abgewertet werden.
TildeMODEL v2018

You couldn’t use strap or other hinges on a piano lid without detracting from its looks.
Sie könnten nicht Riemen oder andere Scharniere auf einem Klavierdeckel aus seinem Aussehen ohne Beeinträchtigung verwenden.
ParaCrawl v7.1

This diffuser will blend seamlessly into your aquarium without detracting from your aquascape.
Dieser Diffusor fügt sich nahtlos in Ihr Aquarium ein, ohne Ihre Aquascape zu beeinträchtigen.
CCAligned v1

With that said, you'll want a case that complements your phone without detracting from it.
Damit wollen Sie ein Gehäuse, das Ihr Handy ergänzt, ohne es zu beeinträchtigen.
ParaCrawl v7.1

Without detracting from the importance of this discussion, nevertheless it would also be good to look at the underlying questions arising from the agreement for the liberalisation of the banana trade signed by the European Union.
Ohne die Wichtigkeit dieser Diskussion infrage stellen zu wollen, wäre es trotzdem auch gut, sich den zugrunde liegenden Problemen zu widmen, die sich aus der Vereinbarung zur Liberalisierung des Bananenhandels ergeben, die die europäische Union unterzeichnet hat.
Europarl v8

I also believe, and on behalf of our group, that after the events of yesterday, the system needs to be looked at again, adjusted and perfected, without detracting from the responsibility we all have to accept.
Aber ich bin wie meine Fraktion der Meinung, daß nach den gestrigen Ereignissen das System überprüft, angepaßt und verbessert werden muß, ohne daß dies etwas an der Verantwortung, die wir alle übernehmen müssen, ändert.
Europarl v8

We propose - and this seems quite natural - that it firstly be called the 'Committee on Regional Policy', without detracting from the importance of the other two areas.
Wir schlagen vor - und das scheint mir einleuchtend zu sein -, daß er an erster Stelle "für Regionalpolitik" genannt wird, ohne daß dies eine Schmälerung der Bedeutung der beiden anderen Themen bedeutet, aber, meine Damen und Herren, sie steht für etwas viel Globaleres.
Europarl v8

Secondly, I should like to highlight the importance of a Community action programme to promote organisations active at European level in the field of equality between men and women, in activities as important as integrating the gender perspective into education, sport, health, social protection, cooperation with women’s associations in third countries, without detracting from the important work of the European Women’s Lobby.
Zweitens möchte ich die Bedeutung eines gemeinschaftlichen Aktionsprogramms zur Förderung der Organisationen hervorheben, die auf europäischer Ebene im Bereich Gleichstellung von Männern und Frauen und bei so wichtigen Aktivitäten wie der Integration der Dimension der Gleichstellung im Bereich der Bildung, des Sports, der Gesundheit, des sozialen Schutzes und der Zusammenarbeit mit Frauenverbänden von Drittländern tätig sind, ohne damit die wichtige Arbeit der Europäischen Frauenlobby herabzuwürdigen.
Europarl v8

There remain, however, certain aspects – which I shall highlight – that the Civil Liberties Committee examined but which left us somewhat perplexed, although without detracting from our pleasure and hence our desire to have this report adopted unanimously by this Parliament.
Doch es bleiben einige Aspekte – die ich nennen werde -, die zwar vom Ausschuss für bürgerliche Freiheiten geprüft wurden, aber dennoch gewisse Zweifel bei uns hinterlassen haben, was aber unserer Zufriedenheit und somit unserem Wunsch, dass dieser Bericht von diesem Parlament einstimmig angenommen wird, keinen Abbruch tat.
Europarl v8

Without detracting from the merits of the proposed training scheme, I would like to take this opportunity to draw the attention of the Commission and of Parliament to the importance of continuing vocational training for third-country and European seamen.
Ohne die Vorteile der vorgeschlagenen Ausbildungsregelung unterschätzen zu wollen, möchte ich diese Gelegenheit nutzen, Kommission und Parlament auf die Bedeutung der Weiterbildung für Seeleute aus Europa und Drittländern aufmerksam zu machen.
Europarl v8

That is why we should adhere to those proposals as closely as possible, without detracting from the rights of the European Parliament, without resorting to back-room politics and without any loss of transparency.
Deshalb müssen wir uns so eng wie möglich an diese Vorschläge halten, ohne die Rechte des Europäischen Parlaments zu beschneiden, ohne auf die Hinterzimmer-Diplomatie zurückzugreifen und ohne an Transparenz einzubüßen.
Europarl v8

Blends should therefore be identified in a specific way without, however, detracting from the qualities of the type of oil concerned, which are appreciated by a large sector of the market.
Daher sollten Verschnitte besonders gekennzeichnet werden, ohne dass diese Kategorie, deren Merkmale von vielen Verbrauchern geschätzt werden, abgewertet wird.
JRC-Acquis v3.0

Account should be taken of the fact that the scope for the provision of the facilities called for in this Annex may need adapting in the case of SMEs, but without detracting from essential safety requirements.
Es sollte berücksichtigt werden, daß der Umfang der in diesem Anhang verlangten Einrichtungen im Falle von Klein- und Mittelbetrieben möglicherweise einer Anpassung bedarf, wobei bei den wesentlichen Sicherheitsanforderungen aber keine Abstriche gemacht werden dürfen.
TildeMODEL v2018

The policy actions proposed in this Communication address specific issues of business-related services and are a response to the need for an additional sectoral layer of measures for services, without detracting from the importance of the current policy framework applicable to manufacturing industry.
Die in der Mitteilung vorgeschlagenen politischen Maßnahmen sind auf spezifische Aspekte unternehmensbezogener Dienstleistungen ausgerichtet und entsprechen dem Bedarf an einer Reihe zusätzlicher sektoraler Maßnahmen für Dienstleistungen, ohne dabei den Gesamtrahmen für die Industriepolitik in seiner derzeitigen Form aus dem Auge zu verlieren.
TildeMODEL v2018