Übersetzung für "Without that" in Deutsch
Without
that
freedom
of
circulation,
we
are
not
going
to
have
a
Europe.
Ohne
Freizügigkeit
werden
wir
kein
Europa
haben.
Europarl v8
In
terms
of
the
content,
it
goes
without
saying
that
I
support
the
idea
of
establishing
a
microfinance
facility.
Inhaltlich
unterstütze
ich
selbstverständlich
die
Einrichtung
eines
Mikrofinanzierungsinstruments.
Europarl v8
A
Europe
without
that
Balkan
lung
is
not
Europe.
Ein
Europa
ohne
diese
Lunge
des
Balkans
ist
nicht
Europa.
Europarl v8
Can
far-reaching
reforms
be
carried
out
in
a
post-communist
country
without
that
promise?
Können
in
einem
post-kommunistischen
Land
ohne
dieses
Versprechen
Reformen
durchgeführt
werden?
Europarl v8
It
goes
without
saying
that
any
other
interpretation
merits
respect.
Es
versteht
sich
von
selbst,
dass
jede
andere
Auslegung
Beachtung
verdient.
Europarl v8
But
it
goes
without
saying
that
State
aid
on
this
scale
created
distortions
of
competition.
Aber
es
ist
offensichtlich,
dass
staatliche
Hilfe
in
diesem
Umfang
Wettbewerbsverzerrungen
hervorrief.
Europarl v8
Moreover,
it
goes
without
saying
that
a
steady
income
is
a
safeguard
against
poverty.
Des
Weiteren
ist
es
selbstverständlich,
dass
ein
regelmäßiges
Einkommen
vor
Armut
schützt.
Europarl v8
Genuine
sustainability
cannot
be
achieved
without
ensuring
that
pensions
are
adequate.
Wirkliche
Nachhaltigkeit
kann
nur
durch
die
Gewährleistung
angemessener
Renten
erzielt
werden.
Europarl v8
Without
things
of
that
sort
I
think
that
the
Union
will
fail
in
its
activities.
Ohne
derartige
Aktivitäten
wird
die
Union
meines
Erachtens
in
ihren
Bemühungen
scheitern.
Europarl v8
We
will
not
be
able
to
do
our
parliamentary
work
here
properly
without
that
voting
time.
Ohne
diese
Abstimmungsstunde
wird
hier
keine
vernünftige
parlamentarische
Arbeit
möglich
sein.
Europarl v8
Without
that
compensation
any
political
solution
will
be
founded
on
shaky
ground.
Ohne
die
Wiedergutmachung
der
Verluste
wird
jede
politische
Lösung
instabil
sein.
Europarl v8
It
claims
that
without
this
flexibility
the
current
levels
of
social
protection
will
not
be
able
to
be
maintained.
Ohne
diese
Flexibilität
wird
der
gegenwärtige
Umfang
des
Sozialschutzes
nicht
aufrechterhalten
werden
können.
Europarl v8
It
goes
without
saying
that
different
conditions
prevail
in
different
areas.
Es
versteht
sich
von
selbst,
daß
unterschiedliche
Gebiete
verschiedene
Bedingungen
haben.
Europarl v8
For
me
it
goes
without
saying
that
data
protection
laws
must
be
respected.
Für
mich
muss
es
eine
Selbstverständlichkeit
sein,
dass
Datenschutzbestimmungen
eingehalten
werden.
Europarl v8
Without
that
perspective,
our
efforts
will
be
significantly
impaired.
Ohne
diese
Aussicht
werden
unsere
Bemühungen
deutlich
beeinträchtigt
sein.
Europarl v8
People
have
enough
to
blame
the
EU
for
without
that!
Die
Leute
haben
auch
ohne
solche
Folgen
schon
genügend
an
der
EU
auszusetzen!
Europarl v8
Without
that
first
step
being
taken,
then
others
cannot
follow.
Ohne
diesen
ersten
Schritt
kann
es
keine
weiteren
geben.
Europarl v8
Finally,
it
goes
without
saying
that
safety
is
essential.
Dass
die
Sicherheit
von
wesentlicher
Bedeutung
ist,
versteht
sich
letztlich
von
selbst.
Europarl v8
Without
that,
there
will
not
be
a
solution.
Ohne
diese
wird
es
zu
keiner
Lösung
kommen.
Europarl v8
It
goes
without
saying
that
forest
protection
is
a
key
environmental
issue.
Es
versteht
sich
von
selbst,
dass
der
Waldschutz
ein
wichtiges
Umweltthema
ist.
Europarl v8
It
goes
without
saying
that
such
limit
values
should
be
laid
down
on
the
basis
of
the
most
complete
scientific
data
which
can
be
obtained.
Solche
Grenzwerte
sollten
selbstverständlich
auf
der
Grundlage
möglichst
vollständiger
Umweltdaten
festgesetzt
werden.
Europarl v8
On
the
other
hand,
we
cannot
do
that
without
ensuring
that
it
is
thoroughly
investigated.
Das
können
wir
jedoch
nicht
ohne
eine
gründliche
Untersuchung.
Europarl v8