Übersetzung für "Within the time limit" in Deutsch

The Management Committee for Cereals has not delivered an opinion within the time limit set by its chairman,
Der Verwaltungsausschuss für Getreide hat nicht innerhalb der ihm gesetzten Frist Stellung genommen —
DGT v2019

The translation shall be submitted within the time limit specified for submitting the original document.
Die Übersetzung ist innerhalb der Frist für die Einreichung der Originalunterlagen vorzulegen.
DGT v2019

The security should be released at the moment that the importer provides satisfactory evidence provided that this is done within the specified time limit.
Die Sicherheitsleistung wird wieder freigegeben, wenn der Einführer fristgerecht zufriedenstellende Beweise übermittelt.
DGT v2019

If the proof is not provided within the time limit set, the Community trade mark shall be revoked.
Wird der Nachweis nicht innerhalb der gesetzten Frist geführt, verfällt die Gemeinschaftsmarke.
DGT v2019

No user or consumer associations made themselves known within the time-limit set in the notice of initiation.
Innerhalb der in der Bekanntmachung gesetzten Frist meldeten sich keine Verwender- oder Verbraucherverbände.
DGT v2019

The Agency shall comply with any such request within the time limit, if any, set by the Disciplinary Board.
Die Agentur händigt die Unterlagen innerhalb der vom Disziplinarrat gegebenenfalls gesetzten Frist aus.
DGT v2019

Processing shall be deemed to have occurred when, within the time limit specified at (b):
Die Verarbeitung gilt als erfolgt, wenn innerhalb der Frist von Buchstabe b)
JRC-Acquis v3.0

Processing shall be deemed to have occurred within the time limit indicated at (b):
Die Verarbeitung gilt als erfolgt, wenn innerhalb der Frist von Buchstabe b)
JRC-Acquis v3.0

The Council, acting by a qualified majority, may take a different decision within the time limit referred to in the previous paragraph 5.
Der Rat kann innerhalb eines Monats mit qualifizierter Mehrheit einen anderslautenden Beschluß fassen.
JRC-Acquis v3.0

Such requests must be made within the time limit laid down in the implementing rules.
Der Antrag muß innerhab der in der Durchführungsordnung vorgeschriebenen Frist gestellt werden.
JRC-Acquis v3.0

Payments shall be made within the time limit provided for in Article 6.
Die Beträge werden innerhalb der in Artikel 6 vorgesehenen Frist gezahlt.
JRC-Acquis v3.0

No information was submitted within the time limit specified.
Innerhalb der festgelegten Frist wurden keine Informationen übermittelt.
JRC-Acquis v3.0

Processing shall be deemed to have occurred when, within the time limit laid down in point (b):
Die Verarbeitung gilt als erfolgt, wenn innerhalb der Frist von Buchstabe b)
JRC-Acquis v3.0

Member States shall take account of any observations made by the Commission within the time limit.
Die Mitgliedstaaten berücksichtigen die von der Kommission innerhalb dieser Frist gemachten Bemerkungen.
JRC-Acquis v3.0

The institution shall comply with any such request within the time limit, if any, set by the Board.
Das Organ händigt die Unterlagen innerhalb der vom Disziplinarrat gegebenenfalls gesetzten Frist aus.
TildeMODEL v2018

The manufacturer shall provide such information within the time-limit fixed by the approval authority.
Der Hersteller übermittelt diese Unterlagen binnen der von der Genehmigungsbehörde gesetzten Frist.
TildeMODEL v2018