Übersetzung für "Within the time limit" in Deutsch
The
Management
Committee
for
Cereals
has
not
delivered
an
opinion
within
the
time
limit
set
by
its
chairman,
Der
Verwaltungsausschuss
für
Getreide
hat
nicht
innerhalb
der
ihm
gesetzten
Frist
Stellung
genommen
—
DGT v2019
The
translation
shall
be
submitted
within
the
time
limit
specified
for
submitting
the
original
document.
Die
Übersetzung
ist
innerhalb
der
Frist
für
die
Einreichung
der
Originalunterlagen
vorzulegen.
DGT v2019
The
security
should
be
released
at
the
moment
that
the
importer
provides
satisfactory
evidence
provided
that
this
is
done
within
the
specified
time
limit.
Die
Sicherheitsleistung
wird
wieder
freigegeben,
wenn
der
Einführer
fristgerecht
zufriedenstellende
Beweise
übermittelt.
DGT v2019
If
the
proof
is
not
provided
within
the
time
limit
set,
the
Community
trade
mark
shall
be
revoked.
Wird
der
Nachweis
nicht
innerhalb
der
gesetzten
Frist
geführt,
verfällt
die
Gemeinschaftsmarke.
DGT v2019
No
user
or
consumer
associations
made
themselves
known
within
the
time-limit
set
in
the
notice
of
initiation.
Innerhalb
der
in
der
Bekanntmachung
gesetzten
Frist
meldeten
sich
keine
Verwender-
oder
Verbraucherverbände.
DGT v2019
The
Agency
shall
comply
with
any
such
request
within
the
time
limit,
if
any,
set
by
the
Disciplinary
Board.
Die
Agentur
händigt
die
Unterlagen
innerhalb
der
vom
Disziplinarrat
gegebenenfalls
gesetzten
Frist
aus.
DGT v2019
Processing
shall
be
deemed
to
have
occurred
when,
within
the
time
limit
specified
at
(b):
Die
Verarbeitung
gilt
als
erfolgt,
wenn
innerhalb
der
Frist
von
Buchstabe
b)
JRC-Acquis v3.0
Processing
shall
be
deemed
to
have
occurred
within
the
time
limit
indicated
at
(b):
Die
Verarbeitung
gilt
als
erfolgt,
wenn
innerhalb
der
Frist
von
Buchstabe
b)
JRC-Acquis v3.0
The
Council,
acting
by
a
qualified
majority,
may
take
a
different
decision
within
the
time
limit
referred
to
in
the
previous
paragraph
5.
Der
Rat
kann
innerhalb
eines
Monats
mit
qualifizierter
Mehrheit
einen
anderslautenden
Beschluß
fassen.
JRC-Acquis v3.0
Such
requests
must
be
made
within
the
time
limit
laid
down
in
the
implementing
rules.
Der
Antrag
muß
innerhab
der
in
der
Durchführungsordnung
vorgeschriebenen
Frist
gestellt
werden.
JRC-Acquis v3.0
Payments
shall
be
made
within
the
time
limit
provided
for
in
Article
6.
Die
Beträge
werden
innerhalb
der
in
Artikel
6
vorgesehenen
Frist
gezahlt.
JRC-Acquis v3.0
No
information
was
submitted
within
the
time
limit
specified.
Innerhalb
der
festgelegten
Frist
wurden
keine
Informationen
übermittelt.
JRC-Acquis v3.0
Processing
shall
be
deemed
to
have
occurred
when,
within
the
time
limit
laid
down
in
point
(b):
Die
Verarbeitung
gilt
als
erfolgt,
wenn
innerhalb
der
Frist
von
Buchstabe
b)
JRC-Acquis v3.0
Member
States
shall
take
account
of
any
observations
made
by
the
Commission
within
the
time
limit.
Die
Mitgliedstaaten
berücksichtigen
die
von
der
Kommission
innerhalb
dieser
Frist
gemachten
Bemerkungen.
JRC-Acquis v3.0
The
institution
shall
comply
with
any
such
request
within
the
time
limit,
if
any,
set
by
the
Board.
Das
Organ
händigt
die
Unterlagen
innerhalb
der
vom
Disziplinarrat
gegebenenfalls
gesetzten
Frist
aus.
TildeMODEL v2018
The
manufacturer
shall
provide
such
information
within
the
time-limit
fixed
by
the
approval
authority.
Der
Hersteller
übermittelt
diese
Unterlagen
binnen
der
von
der
Genehmigungsbehörde
gesetzten
Frist.
TildeMODEL v2018