Übersetzung für "Within a reasonable time frame" in Deutsch

The inspection shall be performed within a reasonable time frame.
Die Überprüfung ist innerhalb eines vertretbaren Zeitraums durchzuführen.
JRC-Acquis v3.0

Member States should establish functional airspace blocks within a reasonable time-frame.
Die Mitgliedstaaten sollten innerhalb eines angemessenen Zeitrahmens funktionale Luftraumblöcke einrichten.
DGT v2019

Larger jobs are also produced within a reasonable time frame.
Größere Aufträge fertigen wir ebenfalls in einer angemessenen Zeit.
ParaCrawl v7.1

This disclosure of information will be supplied within a reasonable time frame.
Diese Weitergabe von Informationen innerhalb eines angemessenen Zeitrahmens geliefert werden.
ParaCrawl v7.1

The programme should allow the inspection of all relevant parts of the air navigation service providers within a reasonable time-frame.
Das Programm sollte die Inspektion aller einschlägigen Bereiche der Flugsicherungsorganisation innerhalb eines angemessenen Zeitrahmens ermöglichen.
DGT v2019

It is important to conduct a market analysis on a regular basis and within a reasonable and appropriate time frame.
Es ist wichtig, dass Marktanalysen regelmäßig und innerhalb einer zumutbaren und angemessenen Frist durchgeführt werden.
TildeMODEL v2018

It is important to conduct a market analysis on a regular basis and within a reasonable and appropriate time-frame.
Es ist wichtig, dass Marktanalysen regelmäßig und innerhalb einer zumutbaren und angemessenen Frist durchgeführt werden.
DGT v2019

That programme should allow the inspection of all relevant parts of the air navigation service providers within a reasonable time frame.
Das Programm sollte die Inspektion aller einschlägigen Bereiche der Flugsicherungsorganisationen innerhalb eines angemessenen Zeitrahmens ermöglichen.
DGT v2019

These obstacles need to be overcome within a reasonable time frame, irrespective of progress made with the Doha negotiations.
Diese Hindernisse müssen in absehbarer Zeit und unabhängig von Fortschritten in den Doha-Verhandlungen gelöst werden.
TildeMODEL v2018

With these instruments your visions and targets can be realised within a reasonable time frame.
Mit Hilfe dieser Instrumente können Ihre Visionen und Ziele in angemessenem Zeitrahmen verwirklicht werden.
ParaCrawl v7.1

If requested to remove data, we will respond within a reasonable time frame.
Wenn Sie uns auffordern, Daten zu entfernen, werden wir innerhalb eines angemessenen Zeitraums antworten.
ParaCrawl v7.1

First of all, this temporary status is intended to protect refugees and to grant them social rights solely in cases when the massive influx renders it impossible to handle individual asylum applications within a reasonable time-frame.
Erstens soll dieser vorübergehende Status Flüchtlinge schützen und ihnen soziale Rechte geben, allerdings nur dann, wenn infolge des Massenzustroms einzelne Asylanträge nicht innerhalb einer angemessenen Frist bearbeitet werden können.
Europarl v8

Firstly, the time span of certain items of Measure A and of Measure B seemed unlimited, which raised doubts as to whether the restructuring plan would allow BE to become able to face competition again on its own feet within a reasonable time frame.
Diese betrafen zum einen die scheinbar unbegrenzte Dauer bestimmter Teile von Maßnahme A und Maßnahme B, was Zweifel aufwarf, ob der Umstrukturierungsplan BE in die Lage versetzen würde, innerhalb einer angemessenen Frist aus eigener Kraft im Wettbewerb zu bestehen.
DGT v2019

Investment in innovation and technology will need to be huge in order to allow Europe to resolve the problem of energy dependency within a reasonable time-frame, guaranteeing affordable prices for users.
Es werden massive Investitionen in Innovation und Technologien erforderlich sein, damit Europa seine Energieabhängigkeit innerhalb eines angemessenen Zeitraums überwinden und zugleich vernünftige Preise für den Nutzer gewährleisten kann.
Europarl v8

Regarding Amendments Nos 60 and 61, I can agree with the principle of completing the internal market at a future date to be determined within a reasonable time frame.
Was die Änderungsanträge 60 und 61 betrifft, unterstütze ich die Forderung nach einer Vollendung des Binnenmarkts zu einem späteren Zeitpunkt, der innerhalb eines angemessenen Zeitrahmens zu bestimmen ist.
Europarl v8

Depending on the results of that report, the Commission should, where appropriate, submit, within a reasonable time frame, a proposal for amending this Regulation with regard to integrating the OOH price index into the HICP coverage.
Entsprechend dem Ergebnis dieses Berichts sollte die Kommission innerhalb eines angemessenen Zeitraums gegebenenfalls einen Vorschlag zur Änderung dieser Verordnung im Hinblick auf eine Einbeziehung des OOH-Preisindex in den Erfassungsbereich des HVPI vorlegen.
DGT v2019

The investments efforts planned by private investors should be such as to guarantee that at least significant progress in terms of coverage will be made within the 3-year period, with completion of the planned investment foreseen within a reasonable time frame thereafter (depending on the specificities of each area and of each project).
Die von privaten Investoren geplanten Investitionsvorhaben sollten so angelegt sein, dass innerhalb dieses Zeitraums von drei Jahren zumindest erhebliche Fortschritte hinsichtlich der Abdeckung gewährleistet sind, wobei der Abschluss der geplanten Investitionen anschließend innerhalb einer angemessenen Frist vorgesehen sein sollte (je nach den Besonderheiten des jeweiligen Gebiets und Projekts).
DGT v2019

The recently inaugurated governments with their four-year mandates will be decisive in deciding whether this can be achieved within a reasonable time-frame.
An den Beschlüssen der neuen Regierungen, die unlängst ihre vierjährige Amtszeit angetreten haben, wird sich messen lassen, ob dies innerhalb eines vernünftigen Zeitrahmens zu bewältigen ist.
TildeMODEL v2018

Plans to make acquisitions covered by this paragraph and information enabling the Commission to assess whether the conditions laid down at (a) and (b) are met shall be communicated to the Commission within a reasonable time-frame.
Schließlich erinnert Frankreich daran, dass es sich um eine erstrangige Sicherheit handele, mit der gewährleistet werde, dass der Staat vor allen übrigen Gläubigern befriedigt werde.
DGT v2019

If the relevant system operator and the power-generating facility owner do not resolve the incompatibility within a reasonable time frame, but in any case not later than six months after the notification of the rejection of the request for a derogation, each party may refer the issue for decision to the regulatory authority.
Bei der Erstellung einer Kosten-Nutzen-Analyse des Eigentümers oder zukünftigen Eigentümers einer Gesamteinrichtung zur Stromerzeugung, anhand deren eine potenzielle Freistellung gemäß Artikel 62 geprüft wird, wirken der relevante ÜNB und der relevante VNB, einschließlich GVNB, mit und tragen dazu bei, indem sie die erforderlichen Daten auf Aufforderung des Eigentümers oder zukünftigen Eigentümers der Gesamteinrichtung zur Stromerzeugung binnen drei Monaten nach der Aufforderung liefern, soweit mit dem Eigentümer oder zukünftigen Eigentümer der Gesamteinrichtung zur Stromerzeugung nichts anderes vereinbart wurde.
DGT v2019