Übersetzung für "Within that time" in Deutsch
However,
proof
of
renewal
was
not
provided
within
that
time-limit.
Der
Nachweis
der
Verlängerung
wurde
innerhalb
dieser
Frist
jedoch
nicht
eingereicht.
TildeMODEL v2018
If
our
mission
is
not
complete
within
that
time,
it
is
most
likely
we
will
be
dead.
Wenn
unsere
Mission
bis
dahin
nicht
beendet
ist,
sind
wir
wahrscheinlich
tot.
OpenSubtitles v2018
Return
within
that
time
and
you
will
get
your
package.
Sind
Sie
bis
dahin
zurück,
bekommen
Sie
Ihr
Paket.
OpenSubtitles v2018
Within
that
time,
there
were
no
further
messages
sent.
In
dieser
Zeit
wurden
keine
weiteren
Botschaften
gesendet.
OpenSubtitles v2018
In
the
absence
of
an
opinion
within
that
time-limit
,
the
Council
may
act
.
Ergeht
innerhalb
dieser
Frist
keine
Stellungnahme
,
so
kann
der
Rat
beschließen
.
ECB v1
Within
that
time
Tango
and
Cash
will
be
safely
tucked
away
behind
bars.
Innerhalb
dieser
Zeit
werden
Tango
und
Cash
sicher
hinter
Schloss
und
Riegel
gesteckt.
OpenSubtitles v2018
In
the
absence
of
an
opinion
within
that
time
limit,
the
Council
may
act.
Ergeht
innerhalb
dieser
Frist
keine
Stellungnahme,
so
kann
der
Rat
beschließen.
EUbookshop v2
In
the
absence
of
an
opinion
within
that
time-limit,
the
Council
of
Ministers
may
act.
Ergeht
innerhalb
dieser
Frist
keine
Stellungnahme,
so
kannder
Ministerrat
einen
Beschluss
fassen.
EUbookshop v2
In
the
absence
of
an
opinion
within
that
time-limit,the
Council
may
act.
Ergeht
innerhalb
dieser
Frist
keine
Stellungnahme,
so
kann
der
Rat
beschließen.
EUbookshop v2
The
Commission
expects
that
within
this
time
limit
the
European
film
industry
will
get
a
boost
and
become
more
competitive.
Die
Kommission
hofft,
daß
die
europäische
Filmindustrie
bis
dahin
wettbewerbsfähiger
wird.
EUbookshop v2
In
the
absence
of
an
opinion
within
that
time-limit,
the
Council
may
act.
Ergeht
innerhalb
dieser
Frist
keine
Stellungnahme,
so
kann
der
Rat
beschließen.
EUbookshop v2
Within
that
time,
there's
permanent
damage
to
the
central
nervous
system.
Während
dieser
Zeit,
entstehen
bleibende
Schäden
am
zentralen
Nervensystem.
OpenSubtitles v2018
Where
a
time
limit
for
payment
has
been
agreed,
payment
must
be
made
within
that
time
limit.
Bei
Vereinbarung
einer
Zahlungsfrist
hat
die
Zahlung
innerhalb
dieser
Frist
zu
geschehen.
ParaCrawl v7.1
Backups
are
executed
daily
within
that
time
frame
if
the
computer
is
active.
Sicherungen
werden
täglich
innerhalb
dieses
Zeitrahmens
ausgeführt,
wenn
der
Computer
aktiv
ist.
ParaCrawl v7.1
Were
you
properly
promoted
within
that
period
of
time?
Wurden
Sie
richtig
befördert
innerhalb
dieser
Zeit?
ParaCrawl v7.1
Within
that
certain
time
the
backup
must
be
completed.
Innerhalb
dieser
Zeit
muss
das
Backup
vollständig
erstellt
sein.
ParaCrawl v7.1
Within
that
time,
you
can
find
out
whether
building
permits
are
available.
In
dieser
Zeit
können
Sie
herausfinden,
ob
eine
Baugenehmigung
erhältlich
ist.
ParaCrawl v7.1
How
familiar
everything
had
become
to
her
within
that
short
time!
Wie
vertraut
ihr
das
alles
in
der
kurzen
Zeit
geworden
war!
ParaCrawl v7.1
You
must
create
the
login
within
that
time
..
Sie
müssen
die
Login
innerhalb
dieser
Zeit
..
ParaCrawl v7.1
Find
pages
updated
within
the
time
that
you
specify.
Suchen
Sie
Seiten,
die
innerhalb
des
von
Ihnen
angegebenen
Zeitraums
aktualisiert
wurden.
ParaCrawl v7.1
If
they
are
unused
within
that
time,
they
will
expire.
Werden
sie
innerhalb
dieser
Zeit
nicht
genutzt,
verfallen
sie.
ParaCrawl v7.1
Within
that
time
frame,
the
employer
can
dismiss
the
employee
at
any
time.
Innerhalb
dieses
Zeitrahmens,
der
Arbeitgeber
kann
den
Arbeitnehmer
entlassen
zu
jeder
Zeit.
ParaCrawl v7.1