Übersetzung für "With bleed" in Deutsch

He brought in a friend with a brain bleed.
Er hat einen Freund mit einer Hirnblutung eingeliefert.
OpenSubtitles v2018

You're gonna bleed with me, cop.
Wir werden beide bluten, Cop.
OpenSubtitles v2018

In PVC, readily dispersible, strong colorations with excellent bleed fastness are obtained.
In PVC werden farbstarke und gut dispergierbare Ausfärbungen mit einwandfreier Ausblutechtheit erhalten.
EuroPat v2

A newspaper with bleed attracts attention.
Eine Zeitung mit Beschnitt zieht die Aufmerksamkeit auf sich.
ParaCrawl v7.1

As an alternative to a fresh-air bypass line, the air conditioning system may be equipped with a bleed air line.
Die Klimaanlage kann alternativ zu einer Frischluft-Bypassleitung mit einer Zapfluftleitung ausgestattet sein.
EuroPat v2

The exhaust air valve is provided with a bleed output for bleeding of the pneumatic amplifier.
Das Abluftventil ist mit einem Entlüftungsausgang zum Entlüften des pneumatischen Verstärkers versehen.
EuroPat v2

The Vent Valves are available with bleed screw or T-handle.
Die Entlüftungsventile sind mit Entlüftungsschraube oder Knebelgriff erhältlich.
ParaCrawl v7.1

The piston is formed with a small bleed passage extending between the control chamber and the outlet chamber.
Bei abgenommenem äußeren Gehäuseteil sind hierbei das Steuerventil und der Kolben mit der Rückstellfeder unmittelbar zugänglich.
EuroPat v2

They have a short drying time, and there are no problems with coalescence and bleed.
Sie besitzen eine kurze Trocknungszeit und Probleme mit der Koaleszenz und Bleed treten nicht auf.
EuroPat v2

Oh, y-you just... you just treated a bloke's brain bleed with a cocktail straw.
Du... du hast... Du hast gerade die Hirnblutung eines Mannes mit einem Cocktail-Strohhalm behandelt.
OpenSubtitles v2018

So...what do we got on this 18-year-old with the ear bleed and the breathing problems?
Also, was haben wir über die 18-jährige mit dem Ohrenbluten und den Atembeschwerden?
OpenSubtitles v2018

The banks make money while the countries bleed - and the taxpayers bleed with them!
Die Banken verdienen – und die Staaten bluten – und mit ihnen die Steuerzahler!
ParaCrawl v7.1

Caution is advised with motifs that bleed-off the edge, as the coating can chip off when cut.
Bei randabfallenden Motiven ist Vorsicht geboten, da der Lack beim Beschneiden absplittern kann.
ParaCrawl v7.1

It is common practice to supply environmental control systems in larger aircraft with bleed air from aircraft engines.
So ist es üblich, Klimaanlagen in größeren Flugzeugen mit Zapfluft aus Flugzeugtriebwerken zu versorgen.
EuroPat v2

Both shirts are produced in a cooperation with Bleed Clothing.
Beide Shirts werden wie alle anderen Kleidungsstücke unserer Kollektion in Kooperation mit Bleed produziert.
ParaCrawl v7.1

The same is true if the data from the customer with white bleed.
Selbiges gilt auch, wenn vom Kunden die Daten mit weißer Beschnittzugabe übermittelt werden.
ParaCrawl v7.1

With bleed products, we give our customers a genuine alternative to magazine supplements.
Wir geben unseren Kunden mit den beschnittenen Produkten eine echte Alternative zu Magazinbeilagen an die Hand.
ParaCrawl v7.1

This is why we can lift heavy objects without breaking our skin, but a tiny needle can make us bleed with just a little poke.
Deshalb können wir schwere Gegenstände heben, ohne dass unsere Haut zerbricht, wohingegen uns eine winzige Nadel durch einen kleinen Stich bluten lässt.
TED2020 v1

In pivotal studies conducted in patients undergoing PCI, there were more intracranial bleeds at 30 days with cangrelor (0.07%) than with clopidogrel (0.02%), of which 4 bleeds with cangrelor and 1 bleed with clopidogrel were fatal.
In pivotalen Studien mit Patienten, die sich einer PCI unterziehen, traten nach 30 Tagen mehr intrakranielle Blutungen unter Cangrelor (0,07 %) als unter Clopidogrel (0,02 %) auf.
ELRC_2682 v1

Let there be waves of positivity, thundering applause, villages full of women who bleed with pride.
Möge es Wellen der Zustimmung geben, und donnernden Applaus, Dörfer voller Frauen, die mit Stolz bluten.
TED2020 v1