Übersetzung für "With bleed" in Deutsch
He
brought
in
a
friend
with
a
brain
bleed.
Er
hat
einen
Freund
mit
einer
Hirnblutung
eingeliefert.
OpenSubtitles v2018
You're
gonna
bleed
with
me,
cop.
Wir
werden
beide
bluten,
Cop.
OpenSubtitles v2018
In
PVC,
readily
dispersible,
strong
colorations
with
excellent
bleed
fastness
are
obtained.
In
PVC
werden
farbstarke
und
gut
dispergierbare
Ausfärbungen
mit
einwandfreier
Ausblutechtheit
erhalten.
EuroPat v2
A
newspaper
with
bleed
attracts
attention.
Eine
Zeitung
mit
Beschnitt
zieht
die
Aufmerksamkeit
auf
sich.
ParaCrawl v7.1
As
an
alternative
to
a
fresh-air
bypass
line,
the
air
conditioning
system
may
be
equipped
with
a
bleed
air
line.
Die
Klimaanlage
kann
alternativ
zu
einer
Frischluft-Bypassleitung
mit
einer
Zapfluftleitung
ausgestattet
sein.
EuroPat v2
The
exhaust
air
valve
is
provided
with
a
bleed
output
for
bleeding
of
the
pneumatic
amplifier.
Das
Abluftventil
ist
mit
einem
Entlüftungsausgang
zum
Entlüften
des
pneumatischen
Verstärkers
versehen.
EuroPat v2
The
Vent
Valves
are
available
with
bleed
screw
or
T-handle.
Die
Entlüftungsventile
sind
mit
Entlüftungsschraube
oder
Knebelgriff
erhältlich.
ParaCrawl v7.1
The
piston
is
formed
with
a
small
bleed
passage
extending
between
the
control
chamber
and
the
outlet
chamber.
Bei
abgenommenem
äußeren
Gehäuseteil
sind
hierbei
das
Steuerventil
und
der
Kolben
mit
der
Rückstellfeder
unmittelbar
zugänglich.
EuroPat v2
They
have
a
short
drying
time,
and
there
are
no
problems
with
coalescence
and
bleed.
Sie
besitzen
eine
kurze
Trocknungszeit
und
Probleme
mit
der
Koaleszenz
und
Bleed
treten
nicht
auf.
EuroPat v2
Oh,
y-you
just...
you
just
treated
a
bloke's
brain
bleed
with
a
cocktail
straw.
Du...
du
hast...
Du
hast
gerade
die
Hirnblutung
eines
Mannes
mit
einem
Cocktail-Strohhalm
behandelt.
OpenSubtitles v2018
So...what
do
we
got
on
this
18-year-old
with
the
ear
bleed
and
the
breathing
problems?
Also,
was
haben
wir
über
die
18-jährige
mit
dem
Ohrenbluten
und
den
Atembeschwerden?
OpenSubtitles v2018
The
banks
make
money
while
the
countries
bleed
-
and
the
taxpayers
bleed
with
them!
Die
Banken
verdienen
–
und
die
Staaten
bluten
–
und
mit
ihnen
die
Steuerzahler!
ParaCrawl v7.1
Caution
is
advised
with
motifs
that
bleed-off
the
edge,
as
the
coating
can
chip
off
when
cut.
Bei
randabfallenden
Motiven
ist
Vorsicht
geboten,
da
der
Lack
beim
Beschneiden
absplittern
kann.
ParaCrawl v7.1
It
is
common
practice
to
supply
environmental
control
systems
in
larger
aircraft
with
bleed
air
from
aircraft
engines.
So
ist
es
üblich,
Klimaanlagen
in
größeren
Flugzeugen
mit
Zapfluft
aus
Flugzeugtriebwerken
zu
versorgen.
EuroPat v2
Both
shirts
are
produced
in
a
cooperation
with
Bleed
Clothing.
Beide
Shirts
werden
wie
alle
anderen
Kleidungsstücke
unserer
Kollektion
in
Kooperation
mit
Bleed
produziert.
ParaCrawl v7.1
The
same
is
true
if
the
data
from
the
customer
with
white
bleed.
Selbiges
gilt
auch,
wenn
vom
Kunden
die
Daten
mit
weißer
Beschnittzugabe
übermittelt
werden.
ParaCrawl v7.1
With
bleed
products,
we
give
our
customers
a
genuine
alternative
to
magazine
supplements.
Wir
geben
unseren
Kunden
mit
den
beschnittenen
Produkten
eine
echte
Alternative
zu
Magazinbeilagen
an
die
Hand.
ParaCrawl v7.1
This
is
why
we
can
lift
heavy
objects
without
breaking
our
skin,
but
a
tiny
needle
can
make
us
bleed
with
just
a
little
poke.
Deshalb
können
wir
schwere
Gegenstände
heben,
ohne
dass
unsere
Haut
zerbricht,
wohingegen
uns
eine
winzige
Nadel
durch
einen
kleinen
Stich
bluten
lässt.
TED2020 v1
In
pivotal
studies
conducted
in
patients
undergoing
PCI,
there
were
more
intracranial
bleeds
at
30
days
with
cangrelor
(0.07%)
than
with
clopidogrel
(0.02%),
of
which
4
bleeds
with
cangrelor
and
1
bleed
with
clopidogrel
were
fatal.
In
pivotalen
Studien
mit
Patienten,
die
sich
einer
PCI
unterziehen,
traten
nach
30
Tagen
mehr
intrakranielle
Blutungen
unter
Cangrelor
(0,07
%)
als
unter
Clopidogrel
(0,02
%)
auf.
ELRC_2682 v1
Let
there
be
waves
of
positivity,
thundering
applause,
villages
full
of
women
who
bleed
with
pride.
Möge
es
Wellen
der
Zustimmung
geben,
und
donnernden
Applaus,
Dörfer
voller
Frauen,
die
mit
Stolz
bluten.
TED2020 v1