Übersetzung für "Will be assured" in Deutsch

If we are among the best, our competitiveness will, however, be assured.
Zählen wir zu den Besten, dann ist unsere Wettbewerbsfähigkeit natürlich gesichert.
Europarl v8

In this way, Community action will be assured a more solid scientific basis.
Auf diese Weise können die Gemeinschaftsmaßnahmen eine besser fundierte wissenschaftliche Grundlage erhalten.
TildeMODEL v2018

Co-ordination will be assured with the indirect actions under the Euratom specific programme.
Die Arbeiten dieses Programms werden mit den indirekten Aktionen des spezifischen Euratom-Programms koordiniert.
TildeMODEL v2018

The financing of the costs incurred by this Decision will be assured:
Die Finanzierung der infolge dieses Beschlusses entstehenden Kosten ist gesichert:
TildeMODEL v2018

Monetary stability will be assured by participation in the ERM2.
Die monetäre Stabilität wird durch die Teilnahme am WKM2 gewährleistet.
TildeMODEL v2018

A wide dissemination and use of the results will also be assured.
Sichergestellt werden soll eine weite Verbreitung und Anwendung der Ergebnisse.
TildeMODEL v2018

With the availability of many billions of IPv6 addresses, future Internet growth will be assured.
Die Bereitstellung von Milliarden von IPv6-Adressen sichert das künftige Wachstum des Internet.
TildeMODEL v2018

Their political stability and economic well-being will be assured.
Deren politische Stabilität und wirtschaftliches Wohlergehen werden garantiert werden.
TildeMODEL v2018

Coordination and synergy with European bioinformatics networks will be assured.
Koordinierung und Synergie mit europäischen Bioinformatiknetzen wird sichergestellt werden.
EUbookshop v2

EFCC's transparency vis-à-vis the Commission will be assured by:
Gegenüber der Kommission wird die Transparenz von EFCC wie folgt sichergestellt:
EUbookshop v2

A form-fit fixation of the endoprosthesis in the vessel wall will thereby be assured.
Dadurch ist eine formschlüssige Fixation der Endoprothese im Gefäß verwirklicht.
EuroPat v2

I don't know how this will be assured.
Ich weiß nicht, ob das sichergestellt werden kann.
OpenSubtitles v2018

The orgasm will be almost assured and of a rare intensity!
Der Orgasmus wird fast sicher und von seltener Intensität sein!
ParaCrawl v7.1

Thus, the quality of the index will be assured.
Somit wird auch die Qualität des Index sichergestellt.
ParaCrawl v7.1

Thus, the corrosion resistance will be assured, even in the sheath surface which is not being used as contact surface.
Dadurch wird die Korrosionsbeständigkeit auch in der nicht als Kontaktfläche dienende Mantelfläche gewährleistet.
EuroPat v2

You will be assured that during your stay you will eat divinely.
Sie können sicher sein, dass Sie während Ihres Aufenthalts göttlich essen werden!
CCAligned v1

So you will be assured of a peaceful and safe holiday.
So werden Sie von einer ruhigen und sicheren Urlaub garantiert werden.
ParaCrawl v7.1

So you will be assured with good quality if you choose us.
So werden Sie mit guter Qualität versichert, wenn Sie uns wählen.
ParaCrawl v7.1

Where you beseech God for help, victory will be assured to you.
Wo du Gott um Hilfe anflehest, ist dir der Sieg gewiß.
ParaCrawl v7.1

Call upon Him and His help will be assured to you.
Ihn rufet an, und Seine Hilfe ist euch gewiß.
ParaCrawl v7.1