Übersetzung für "Whether we" in Deutsch
I
do
not
know
whether
we
have
exhausted
all
the
possibilities
open
to
us
in
this
legislation.
Ich
weiß
nicht,
ob
hier
bereits
alle
rechtlichen
Möglichkeiten
ausgeschöpft
sind.
Europarl v8
They
will
go
anyway,
whether
we
want
it
or
not.
Dies
wird
sowieso
geschehen,
ob
wir
es
wollen
oder
nicht.
Europarl v8
The
question
is
whether
we
can
count
on
your
cooperation.
Die
Frage
ist,
ob
wir
auf
Ihre
Zusammenarbeit
bauen
können.
Europarl v8
However,
I
cannot
help
asking
whether
we
are
going
the
right
way
about
it.
Ich
muss
mich
jedoch
fragen,
ob
wir
dabei
die
richtige
Richtung
einschlagen.
Europarl v8
I
question
whether
we
will
be
able
to
manage
with
these
natural
criteria
alone.
Ob
wir
alleine
mit
diesen
natürlichen
Kriterien
auskommen,
stelle
ich
in
Frage.
Europarl v8
I
am
interested
in
seeing
whether
we
have
met
those
targets.
Ich
möchte
sehen,
ob
wir
diese
Ziele
erreicht
haben.
Europarl v8
Whether
we
are
up
to
it,
only
our
future
will
tell.
Ob
wir
ihr
gewachsen
sind,
wird
auch
unsere
Zukunft
bestimmen.
Europarl v8
Now
we
are
wondering
whether
we
may
not
be
able
to
restrict
it.
Inzwischen
überlegen
wir
uns,
ob
man
das
nicht
eingrenzen
kann.
Europarl v8
The
ruling
has
been
made,
whether
we
like
it
or
not.
Die
Entscheidung
ist
gefallen,
ob
sie
uns
gefällt
oder
nicht.
Europarl v8
Secondly,
there
is
the
matter
of
whether
or
not
we
can
use
nickel.
Der
zweite
Punkt
ist,
ob
wir
Nickel
verwenden
oder
nicht.
Europarl v8
Whether
we
can
solve
all
the
problems
through
new
resources
is
a
question
which
must
be
posed.
Ob
wir
alle
Probleme
mit
neuen
Ressourcen
lösen
können,
ist
fraglich.
Europarl v8
I
would
therefore
like
to
know,
at
least,
whether
what
we
recommend
will
be
taken
into
account
or
not.
Ich
möchte
daher
zumindest
wissen,
ob
unsere
Empfehlungen
berücksichtigt
werden
oder
nicht.
Europarl v8
We
must
think
about
whether
or
not
we
want
a
conference.
Wir
müssen
überlegen,
ob
wir
eine
Konferenz
wollen
oder
nicht.
Europarl v8
The
question
is
whether
we
get
the
necessary
support.
Es
stellt
sich
die
Frage,
ob
wir
die
erforderliche
Unterstützung
erhalten
werden.
Europarl v8
The
debate
is
not
therefore
whether
we
are
in
favour
of
or
opposed
to
the
alternative
methods.
Es
geht
also
nicht
darum,
ob
wir
für
oder
gegen
Alternativmethoden
sind.
Europarl v8
I
cannot
tell
you
whether
we
will
reach
a
conclusion.
Ich
kann
Ihnen
nicht
sagen,
ob
wir
zu
einem
Abschluß
kommen
werden.
Europarl v8
We
will
measure
to
see
whether
we
really
have
emitted
fewer
greenhouse
gases
or
not.
Wir
messen,
ob
wir
tatsächlich
weniger
Treibhausgase
emittiert
haben
oder
nicht.
Europarl v8
For
this
reason
I
have
great
doubts
as
to
whether
we
should
choose
this
path.
Deswegen
habe
ich
große
Zweifel,
ob
man
einen
solchen
Weg
gehen
sollte.
Europarl v8
One
is
whether
we
should
give
public
funds
to
energy
at
all.
Zum
einen,
ob
wir
überhaupt
öffentliche
Mittel
für
die
Energie
verteilen
sollten.
Europarl v8
Now
we
have
to
decide
whether
we
support
this
request
or
not.
Jetzt
müssen
wir
entscheiden,
ob
wir
diese
Bitte
unterstützen
oder
nicht.
Europarl v8
However,
I
have
my
doubts
as
to
whether
we
are
monitoring
their
fulfilment
sufficiently.
Ich
habe
jedoch
meine
Zweifel,
ob
wir
ihre
Einhaltung
angemessen
überwachen.
Europarl v8
I
want
to
ask
you
whether
we
can
have
any
hope
that
this
will
happen.
Ich
frage
Sie,
ob
wir
hoffen
dürfen,
dass
dies
geschehen
wird.
Europarl v8
Two
final
questions
were
on
whether
we
are
going
to
review
the
trade
defence
instruments.
Zwei
abschließende
Fragen
bezogen
sich
darauf,
ob
wir
die
Handelsschutzinstrumente
überprüfen
werden.
Europarl v8
We
live
in
a
global
market,
whether
we
like
it
or
not.
Wir
leben
in
einem
globalen
Markt,
ob
uns
dies
gefällt
oder
nicht.
Europarl v8
However,
there
is
the
question
of
whether
we
need
regulatory
intervention
from
Europe.
Allerdings
stellt
sich
die
Frage,
ob
Europa
hier
regelnd
eingreifen
muss.
Europarl v8