Übersetzung für "Were also" in Deutsch

I am sorry about the long answer but the details were also substantial.
Verzeihen Sie bitte die lange Antwort, aber die Einzelheiten waren auch wichtig.
Europarl v8

Radio Liberty and Radio Free Europe were also previously based in Munich.
Wir hatten in München früher Radio Liberty und Radio Free Europe.
Europarl v8

These issues were also addressed in your report.
Diese Themen wurden auch in Ihrem Bericht behandelt.
Europarl v8

However, there were also other victims of the National Socialist atrocities.
Aber es sind eben auch andere den nationalsozialistischen Gräueltaten zum Opfer gefallen.
Europarl v8

Important decisions were also made with respect to the external aspects of the common energy policy.
Es wurden auch bezüglich externer Aspekte der gemeinsamen Energiepolitik wichtige Entscheidungen getroffen.
Europarl v8

There were also an unprecedented number of position papers.
Darüber hinaus gab es eine beispiellose Anzahl von Positionspapieren.
Europarl v8

In Hong Kong, however, about 2 000 people were also forcibly deported.
In Hongkong wurden aber auch 2.000 Menschen zwangsweise abgeschoben.
Europarl v8

Some mistakes were also made for political reasons.
Einige Fehler wurden auch aus politischen Gründen begangen.
Europarl v8

Other factors, such as deficiencies and transport infrastructure were also considered.
Andere Faktoren, wie Defizite und die Verkehrsinfrastruktur, fanden ebenfalls Berücksichtigung.
Europarl v8

These requirements were also imposed by Germany.
Diese Forderungen wurden auch von Deutschland erhoben.
Europarl v8

They were also given a reasonable period of time to comment.
Ihnen wurde auch eine angemessene Frist zur Stellungnahme eingeräumt.
DGT v2019

Replies to the questionnaire were also submitted by two related and two unrelated importers in the Community.
Ferner beantworteten zwei verbundene und zwei unabhängige Einführer in der Gemeinschaft den Fragebogen.
DGT v2019

They were also granted a period to make representations subsequent to this disclosure.
Ihnen wurde auch eine Frist zur Übermittlung von Stellungnahmen nach dieser Unterrichtung eingeräumt.
DGT v2019

These statistics were also cited by Mrs Vassiliou.
Diese Statistik wurde auch von Frau Vassiliou zitiert.
Europarl v8

The Commission took into account these recommendations which were also included in a new proposal for a regulation in 2008.
Diese Empfehlungen wurden von der Kommission unter anderem 2008 in einer Richtlinien-Neufassung berücksichtigt.
Europarl v8

In addition to GMO-related issues, general issues of food safety were also discussed.
Neben Themen im Zusammenhang mit GVO wurden auch Themen der Lebensmittelsicherheit diskutiert.
Europarl v8

Irregularities were also found in staff selection procedures.
Auch bei den Verfahren zur Personalauswahl wurden Unregelmäßigkeiten entdeckt.
Europarl v8

These sentiments were also echoed by the Taoiseach and Tánaiste of my country.
Diese Gefühle wurden auch von dem Taoiseach und dem Tánaiste meines Landes geteilt.
Europarl v8

We were also critical of the current structure of the United Nations.
Wir haben seinerzeit ebenfalls die derzeitige Struktur der Vereinten Nationen kritisiert.
Europarl v8

On issues relating to Agenda 2000, there were also discrepancies between our words and our actions.
Auch bei der Agenda 2000 gab es Widersprüche zwischen Worten und Taten.
Europarl v8

New guidelines were also provided for future work in the fight against drugs.
Ebenso wurden neue Richtlinien für die zukünftige Arbeit im Kampf gegen Drogen aufgestellt.
Europarl v8

They were also granted a period within which to make representations subsequent to that disclosure.
Nach dieser Unterrichtung wurde ihnen ferner eine Frist zur Stellungnahme eingeräumt.
DGT v2019

They were also granted a period within which they could make representations, subsequent to this disclosure.
Ferner wurde ihnen nach dieser Unterrichtung eine Frist zur Stellungnahme eingeräumt.
DGT v2019

Investigations were also launched to locate the source of the contamination.
Außerdem wurden Ermittlungen aufgenommen, um die Quelle der Verunreinigung ausfindig zu machen.
Europarl v8